miercuri, 30 mai 2018

Excelsior II ...........


Excelsior !!


Ce inseamna  Mefisto / mefistofelic
            De-a lungul vremurilor, dracul a capatat zeci de nume: de la diavol la satana, de la Aghiuta la Scaraoschi, de la demon la Asmodeu, de la Belzebuth la Lucifer. Sunt denumiri religioase, populare sau apocrife. in schimb Mefisto - ca simbol si caracteristici - e o creatie literara a marelui scriitor german Goethe, care l-a facut sa apara in Faust. La randul lui, Goethe s-a inspirat dintr-o carte populara de povestiri din anul 1587, in care pentru prima oara a aparut, intr-o forma "putin diferita, numele Mephistopheles, care rezulta din incadrarea numelui Faust intre doua cuvinte grecesti: me-Faust-opheles, adica “Acela care nu-i este favorabil lui Faust"
            Mefisto nu trebuie deci confundat nici ca aspect, nici ca fire, nici ca indeletniciri cu dracul vulgar din legenda sau de pe pozele  vechi, iar expresia mefistofelic are si alt continut si caracter decat cel de "dracesc". Trasaturile specifice si distinctive ale personajului creat de Goethe sunt urmatoarele: Mefisto, sau Mefistofeles, e evident spiritul raului, al viciului, al coruptiei, dar el nu sperie cu coarnele si nu impunge cu forta, ci, dimpotriva, atrage in cursa cu vorba, cu viclenia, cu ispitele. E spiritual, istet, ironic si rautatea lui apare din faptul ca se amuza, face un joc din exploatarea slabiciunilor omenesti, pentru a rade apoi de victima care i-a cazut prada.
            Prin urmare Mefisto se aplica unei canalii inteligente, de o perversitate mascata cu un suras si cu maniere elegante, iar mefistofelic - modului curtenitor dar inselator, de un diabolic rafinament, de a prinde in lat si a duce la pierzanie.
"Alb de nesomn si cu un zambet mefistofelic, aparea si el o data cu soarele pe deal" (D. Anghel, Proza, pag. 83).

Ce inseamna  Mehr als das Leben lieb'ich meine Freiheit
            (germ. "Mai mult decat viata imi iubesc liberatatea") - Celebrul vers al lui Schiller din piesa Fecioara din Orleans (act II scena 2). Regina Isabeau a Frantei, sotia lui Carol VI, recunoaste fata de ducele Filip ca are dorinti si sange fier-binte ca si alte femei; ca nu vrea sa-si ingroape tineretea si bucuriile langa un sot nebun; ca ,,imi place mai mult liberatea, decat viata".
            Aceste cuvinte, desi rostite de o femeie. frivola in apararea pornirilor ei patimase, au devenit un inflacarat elogiu adus libertatii.

Ce inseamna  Metoda lui Coue
            Emile Coue a fost un farmacist si psihoterapeut francez. El a devenit celebru in secolul trecut prin studiile sale care l-au condus la o metoda de autosugestie aplicata organismului omenesc. Aceasta metoda consta in repetarea la ora fixa a unei fraze care ar fi in masura sa influenteze pe bolnav ("in fiecare zi ma simt mai bine, tot mai bine!") si sa-i readuca functiunile in starea lor normala.
            Din aceasta teorie, care a starnit aprinse discutii la vremea ei si a castigat numerosi adepti, n-a mai ramas astazi decat expresia: metoda lui Coue, prin care se intelege o autosugestie.

Ce inseamna  Midas
            ("Aurul si urechile lui...") - Midas, regele legendar cu urechile de magar, a facut sa se vorbeasca despre el de-a lungul veacurilor poate tot atat cat si despre inteleptul rege Solomon. Midas a fost regele Frigiei (tara din Asia Mica)"si faima lui provine din doua legende mitologice.
            Prima legenda pretinde ca zeul Dionysos (Bacchus), spre a-i rasplati ospitalitatea, i-a fagaduit sa-i indeplineas-ca orice, dorinta. Lacom de avere, Midas a cerut ca tot ce va atige, sa se preschimbe in aur. Fericirea i-a fost de scurta durata, deoarece mancarea, de indata ce o atingea cu mana, se prefacea si ea in aur. Hulpavul rege ar fi murit de inanitie, privind muntii lui de aur, daca Dionysos nu l-ar fi iertat pana la urma.
            Aceasta poveste a dat nastere unei expresii. Se spune despre oamenii care reusesc in toate imprejurarile, ca "pe ce pun mana, se face aur!" O referire originala gasim intr-o cronica literara: "Ca miticul rege Midas, Arghezi e urmarit de un blestem: tot ce atinge se preface in poezie".
            A doua legenda istoriseste ca prietenul lui Midas era zeul Pan care se lauda ca fluierul sau de soc scoate sunete mai fermecatoare decat lira lui Apollo. Provocat la o intrecere, Apollo a acceptat nu numai disputa, ci si arbitrajul lui Midas, care - risum teneatis, amici? (v-ati putea tine rasul, prieteni?) - a dat castig de cauza lui Pan. Ca sa-i pedepseasca nepriceperea si lipsa de gust, Apollo a facut sa-i creasca lui Midas o pereche de urechi de magar, emblema a prostiei. Cuprins de rusine, si le-a ascuns sub o scufie, pe care o purta in permanenta. Nu aflase decat sclavul care venea sa-l tunda. Oprit, sub amenintarea pedepsei cu moartea, sa dezvaluie secretul, frizerul, neputandu-se totusi stapani, a facut o gaura in pamant si a soptit acolo: "Regele Midas are urechi de magar". O trestie a auzit si, pe aripile vantului, a raspandit pretutindeni taina regelui.
            Aceasta a doua poveste serveste spre a caracteriza ignoranta si incompetenta celor care se grabesc sa dea sentinte in materie de arta si, prin extensiune, in orice alta materie. Iata un exemplu oferit de causticul Voltaire: Compozitorul francez Andre Gretry scrisese o opera (1778), brodata pe aceasta poveste si chiar intitulata Judecata lui Midas. Opera a avut succes la Paris, dar prezentata la curte a fost fluierata. si atunci Voltaire a facut urmatoarea epigrama, adresata compozitorului intristat: "Gretry, nu trebuie sa sari si curtea pe nedrept s-o-mpungi. stii de la Midas ca cei mari Au si urechi adesea lungi!". Boileau, in Satira IX (versurile 220-224) se refera de asemenea la povestea regelui Midas cu urechile de magar. Un alt exemplu: "Tragic mi-e darul, asemeni pedepselor vechi, Tot ce ating se preface-n cuvinte, Ca-n legenda regelui Midas... Aproape mi-l simt pe rege mort de blestemul ca mana lui sa prefaca in aur orice" (Ana Blandiana, in volumul Calcaiul vulnerabil).

Ce inseamna  Naturalia non sunt turpia
            (lat. "Lucrurile naturale nu sunt rusinoase") - Un principiu al scolii cinice a filosofilor autentici (vezi explicatia la: Butoiul lui Diogene). La inceput, expresia avea urmatorul inteles: ceea ce de la natura vine, nu e fapta de rusine. 
            Dupa un timp insa, acest sens natural a fost denaturat de scriitori de scandal, care au luat vechea maxima filosofica drept paravan, pentru a-si acoperi lubricele lor productii. si astfel, porniri josnice, instincte primare, sub scuza ca sunt "naturalia", au fost decretate, "non turpia", ba chiar foarte cuviincioase!

Ce inseamna  Nuda veritas
            (lat. “Adevarul gol") - Horatiu, Ode, cartea I, oda 24, versul 7 - Este oda .'scrisa cu prilejul mortii criticului Quintilius Varus si inchinata Lui Vergiliu care era neconsolat de pierderea lui Varus, bunul sau prieten. Horatiu deplange disparitia acestuia si se intreaba: Cand Cinstea, Bunacredinta, neprihanita sora a Dreptatii, Adevarul nepatat (nuda veritas) vor mai gasi un om sa-i semene?" De la versul lui Horatiu s-a format expresia curenta astazi: ,Adevarul gol-golut".

Ce inseamna  Omne ignotum pro magnifico est
            (lat. "Tot ce-i necunoscut e socotit minunat") - Cugetarea aceasta a lui Tacit (din Viata lui Agricola, 30) serveste atat in sens pozitiv, cat si in sens negativ.  Intelesul ei fiind ca "necunoscutul are farmec", o putem cita atat pentru a explica ce-i indeamna cateodata pe oameni sa porneasca in necunoscut (in ascensiuni, in calatorii indepartate), cat si pentru a preveni pe cei care, lasandu-se ademeniti de "farmecul necunoscutului", iau calea periculoasa a aventurii, a misterului, a marelui semn de intrebare. Dar pentru acest din urma caz romanii aveau un proverb mai vechi: Omne ignotum pro terribili, adica farmecul pe care il prezinta necunoscutul poate avea un rezultat ingrozitor.

Ce inseamna  Banda neagra
            Expresia vine de la o ceată de mercenari aventurieri, organizaţi milităreşte, care, după moartea şefului lor, au adoptat un drapel negru. Aceasta s-a întâmplat în Franţa, prin veacul al XVI-lea. Mai târziu, în timpul Revoluţiei Franceze, oamenii de artă au dat numele de „Banda neagră" unei asociaţii de speculanţi, care cumpărau castele istorice şi alte imobile rămase fără stăpân, şi le dărâmau, ca să vândă terenurile şi materialele, fără nici o consideraţie pentru valoarea istorică sau artistică a acestor monumente. Denumirea şi-a extins accepţiunea şi a început să fie folosită pentru orice asociaţie de oameni necinstiţi şi speculanţi. De aici şi legătura cu „bursa neagră".

Ce inseamna  Bis repetita placent
            (lat. „Lucrurile repetate, plac") Originea acestui aforism se află în Arta poetică a lui Horaţiu care spune în versul 365: „Haec placuit semel, haec deciens repetita placebit", adică: sunt lucruri care plac numai o dată, dar altele, chiar dacă ar fi repetate de zece ori, tot plac. In acest sens trebuie folosit adagiul de mai sus. Şi într-adevăr, cu aceeaşi semnificaţie s-a referit la el Tudor Arghezi, când în „tableta" închinată Bucureştiului, aprecia că acest oraş e un subiect care, chiar dacă e tratat de zece ori, tot plăcut rămâne.

Ce inseamna  Calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose
            (fr. „Calomniaţi, calomniaţi, ceva tot va rămâne!")  Beaumarchais, Bărbierul din Sevilla - act. II, sc. 8. Sunt cuvintele din faimoasa tiradă a lui Don Basilio, care i-a inspirat compozitorului italian Rossini, nu mai puţin faimoasa „arie a calomniei". Autorul, punându-l pe Don Basilio să facă elogiul calomniei, arată că cei ce folosesc această armă perfidă, strecoară în mod conştient veninul minciunilor, convinşi că măcar un strop tot va rămâne în sufletul oamenilor, de pe urma unor astfel de ponegriri.
            De aici, acesta expresie, aplicată defăimătorilor fără scrupule, de tipul lui Don Basilio, care se bucura şi râdea mefistofelic văzând cum o şoaptă calomnioasă ia încet-încet proporţii:
„Şi se-ntinde ca un val, / Ca un foc, ca un cutremur, / Ca urgia ce produce / Un dezastru infernal."
            La rândul lui, Beaumarchais s-a inspirat din Francis Bacon care, în lucrarea sa De dignitate et augmentis scientiarum (cartea a 8-a, cap. II), exprimă o idee identică într-o formă care e şi ea aproape identică: Audacter calumniare, semper aliquid haeret (Calomniază cu îndrăzneală, până la urmă tot se prinde ceva).

Ce inseamna  Capitis deminutio
            (lat.) Aceste cuvinte nu se folosesc decât în forma originară. Ele constituie o formulă din dreptul roman, care aducea unei persoane un fel de moarte civilă, o stare juridică lipsită de libertate, de drepturi cetăţeneşti etc. 
De altfel, dacă am traduce liber capitis deminutio, ar trebui să spunem: diminuarea sau chiar stingerea unor drepturi civice.
            Astăzi aceste două cuvinte se aplică de obicei unei persoane ostracizate, care nu-şi mai poate exercita puterea sau influenţa în societate )ori într-un anumit domeniu de activitate. Expresia se foloseşte sub forma: „ lovit de un capitis deminutio."

Ce inseamna  C'est le commencement de la fin
            (fr. „E începutul sfârşitului") Această expresie, care a găsit ecou mai ales prin originala împerechere a două noţiuni antinomice, este atribuită cinicului diplomat francez Talleyrand (vezi On ne prete qu 'aux riches). El ar fi spus-o atunci când, întors, de pe insula Elba, Napoleon a mai făcut o ultimă încercare desperată de a reaprinde steaua apusă a gloriei.  Dar criticul francez Sainte-Beuve, în Portraits defemmes (madame de Stael), pretinde că aceste cuvinte ar fi fost rostite în saloanele Parisului încă după dezastrul campaniei napoleoniene din Rusia (1812), deci cu vreo doi ani înainte. Alţi cercetători au găsit expresia (e drept că sub o formă mai complicată) la o dată mult anterioară, şi anume la Shakespeare, în prologul la Visul unei nopţi de vară.
            Expresia e folosită spre a indica o fază când finalul unei acţiuni, al unei întreprinderi, al unei căsnicii, iubiri, prietenii etc. începe a se întrezări.

Ce inseamna  Cui bono?
            Cuvinte latineşti care înseamnă „la ce bun?" în sensul de „în folosul cui?",  în interesul cui?". Aceste cuvinte, dintr-o pledoarie a lui Cicero (Pro Roscio Amerino, cap. XXX), sunt  puse în seama judecătorului roman Lucius Cassius Pedanius care, instruind un asasinat, dăduse dispoziţie să se cerceteze „cui bono", cui îi putea folosi omorul. Se mai spune că filosoful Cato avea obiceiul să întrebe, ori de câte ori se propunea un proiect: cui bono? cui o să folosească? Se mai poate întrebuinţa şi în înţeles de scop final. De pildă: „Nimic nu prezintă un interes serios, dacă nu se ştie cui bono" (vezi şi Cui prodest?).

Ce inseamna  Dacă n-au paine, sa manance cozonac!
            In timpul marii Revoluţii Franceze, în zilele de 5 şi 6 octombrie 1789, când locuitorii Parisului manifestau pe străzi cerând pâine, o doamnă de la Curtea Franţei, ducesa de Polignac, spunea reginei Măria Antoaneta: „Ce neghiob e poporul ăsta, care vrea neapărat pâine, când ar putea să-şi cumpere cozonaci!"  Şi cele două nobile femei au ajuns repede la concluzia, atât de generoasă, că oamenii „dacă n-au pâine, să mănânce cozonaci!" (Qu'ils mangent des brioches!). 
            Vorbele acestea ridiculizează şi astăzi persoanele proaste, naive, cu păreri şi mentalităţi complet desprinse de adevărurile vieţii, de simţul realităţii.

Ce inseamna  Das ist fur die Katze
            (germ. „Asta-i pentru pisică!"). Burckard Waldis, fabulist german din prima jumătate a secolului al XVI-lea, l-a tradus pe Esop şi a scris şi numeroase fabule originale.  Una dintre ele (nr. 62) a lansat cu succes expresia de mai sus.
După obiceiul de a arunca la pisici toate resturile menajere, se spune: das ist fur die Katze despre tot ce e inutil şi nu merită nici o atenţie.

De-asa vremi se-nvrednicira cronicarii si rapsozii
            E un vers foarte cunoscut din Scrisoarea III a lui Eminescu. Marele poet, referindu-se la vremile vitejeşti ale lui Mircea cel Bătrân, continua astfel: „Veacul nostru ni-l umplură saltimbancii şi irozii", susţinând că pe eroi nu mai poate să-i caute decât în „izvoadele bătrâne".
            De aceea versul de mai sus se citează când cineva vrea să amintească o epocă eroică din istorie sau un moment memorabil din viaţă, demne de pana cronicarilor şi rapsozilor, în comparaţie cu alte perioade mai puţin (sau deloc) vrednice de a fi zugrăvite şi cântate.

Ce inseamna  Dictum sapienti sat est
            (lat. „Omului deştept îi ajunge o vorbă") Poetul comic latin Titus Maccius Plautus este autorul acestei maxime, pe care Terenţiu, în comedia Formion (vers. 8, act III scena 3) a redus-o la numai două cuvinte: Sapienti sat (înţeleptului îi ajunge atât!). Le spune tânărul Antipho sclavului Geta. Ambele versiuni exprimă acelaşi lucru: că omului ager la minte nu-i trebuie prea multe explicaţii, precizări şi lămuriri, un singur cuvânt îi este de ajuns spre a pricepe totul. în acest sens cele două expresii - şi -mai ales ultima: Sapienti sat - se folosesc şi astăzi.
Proverbul nostru: „Celui înţelept, puţin îi e destul."

Ce inseamna  Divide et Impera
            (lat „desparte şi stăpâneşte") - Faimos adagiu roman ridicat la principiu de guvernământ, care apare şi sub forma mai puţin uzitată, dar mai explicită: divide ut regnes (divide pentru a domni). 
            Niccolo Machiavelli (vezi Machiavelism), care a studiat şi a scris despre politica imperiului roman, a rezumat-o în această formulă care i-a fost pusă în seamă. Dar ea e mult mai veche şi Heinrich Heine o atribuie într-o scrisoare din Paris (12 ianuarie 1842) regelui Filip al Macedoniei care s-a urcat pe tron în anul 359 î.Chr. Formula a fost aplicată de multe guverne oligarhice, care pentru a subjuga popoarele, provocau dezbinări între partide, între naţionalităţi.

Don Juan
            (nume spaniol, Juan corespunde lui Ioan) - Personaj legendar care a ajuns prototipul cavalerului seducător, fără scrupule. Se pare însă că legenda, foarte înflorită de-a lungul vremii, s-a născut totuşi dintr-o sămânţă de adevăr.Astfel Cronica Sevillei pomeneşte de un tânăr Don Juan Tenorio, care a omorât într-o noapte pe comandorul Ulloa, după ce i-a răpit fiica. Ucigaşul a fost atras într-o mănăstire şi sugrumat de nişte călugări franciscani. Povestea lui Don Juan a fost preluată de literatură şi accepţiunea acestui „nume devenit poreclă" este astăzi unanim cunoscută.
            Moliere a scris comedia Don Juan sau ospăţul de piatră, Mozart - o operă care poartă numele aceluiaşi perso-naj; Byron - un poem, Puşkin - de asemenea, Schiller - o baladă, Tirso de Molina, N. Lenau, Goldoni, Alexandre Dumas etc, iar la noi Victor Eftimiu (o piesă în versuri). Un sugestiv portret al acestui cinic cuceritor de femei îl găsim în drama în versuri Don Juan Tenorio a poetului spaniol din secolul trecut Don Jose Zorrilla.
            Citind lista celor 62 femei cucerite într-un singur an, Don Juan adaugă: „îmi trebuie o zi ca să le fac să înnebu-nească după mine, încă o zi - să le seduc, a treia spre a le părăsi, apoi două zile, ca să le găsesc înlocuitoare, şi, în sfârşit, spre a le uita, îmi trebuie... o oră!"
            Pentru completarea portretului, reproducem şi bilanţul, pe care-l face Leporello, valetul lui Don Juan din opera cu acelaşi nume a lui Mozart, unde el înşiră aventurile stăpânului său: „în Italia 700 de femei, în Germania - 800, în Turcia si Franţa - 91, iar în Spania - 1003!"
            In Aforisme, Lucian Blaga consideră însă că de fapt:,,Don Juan nu are o mie de pasiuni mărunte, ci o singură pasiune virtuală." Expresia califică pe bărbaţii, şi îndeosebi pe tinerii nestatornici în iubire.” G. M. Zamfirescu, în romanul Maidanul cu dragoste, scrie: „Safta cunoscuse pe toţi donjuanii... oraşului" (vol. II, pag. 202).

Ce inseamna  Hic, Rhodos, hic salta!
            (lat. “Aici e Rhodos, aici să sari!") Esop în fabula Lăudărosul. E vorba de un om fălos care se împăuna cu vitejii săvârşite prin diferite locuri. între altele, cică la Rhodos făcuse o săritură de 40 de paşi, ce n-o putea face nimeni. Zicea că are şi martori. Dar oamenii i-au răspuns simplu: de ce-i nevoie de martori? Picioarele îţi sunt aici, şi tot aici ne putem închipui că este şi Rhodosul. Haide, să vedem: poftim Rhodosul, poftim sări!
            Expresia se foloseşte (în versiunea latină, care-i mai cunoscută) atunci când vrei să spui cuiva: aici să vedem cu ce te lauzi, aici să arăţi tot ce poţi, tot ce ştii, tot ce ai făgăduit.

Ce inseamna  Hocus-pocus
            Sunt cuvintele pe care, începând din secolul al XVII-lea, scamatorii de bâlci, şi apoi cei de circ, le rosteau în timpul executării prestidigitaţiilor lor. Ele nu înseamnă, propriu-zis, nimic. Unii cred că ar fi o schimonosire a formulei liturgice Hic est corpus. Cert e că scamatorii voiau astfel să imite pe savanţii vremii lor care se foloseau exclusiv de limba latină şi, spre a da un caracter mai straniu şi mai solemn operaţiilor lor magice, îmbrobodeau lumea cu “Hocus-pocus", “tontus talontus..." ş.a.m.d.
            Astăzi expresia este folosită pentru a califica fie o şmecherie, o subtilizare îndemnânatică a unui obiect, fie o stratagemă şi, în orice caz, un şiretlic.

Ianus cu doua feţe
            Legenda spune că Ianus a fost primul rege al Romei; şi întrucât i-a acordat ospitalitate lui Saturn, când acesta a fost alungat din Olimp de către fiul său Iupiter, a primit drept răsplată de la Saturn (sau Cronos, zeul timpului) darul de a cunoaşte trecutul şi de a prevedea viitorul. De aceea, romanii, în statui şi pe monedele lor, îl prezentau cu două feţe (două capete lipite la occiput), una privind în trecut şi alta înainte, spre viitor. 
            Ovidiu spunea in glumă că Ianus a fost singurul dintre zei care şi-a văzut spatele. Din pricina acestei duble figuri, a devemt în scrisul literar şi în limbajul obişnuit un termen pentru a desemna duplicitatea, sau mai clar: ceea ce, în graiul nostru, se şi numeşte: “cu două feţe", “taler cu două feţe" etc.

Ce inseamna  Idem
            (lat. înseamnă: “Acelaşi", “de asemnea", “tot aşa") E un cuvânt foarte util şi utilizat, căci înlătură revenirile obositoare. în cărţi, manuscrise, liste etc., în loc de a se repeta ceva, se scrie pe scurt id, adică idem, la fel. Exemple se găsesc la tot pasul. Vom alege unul mai deosebit: în Icoane vechi şi icoane nouă, Eminescu scrie: “Cu capul gol şi cu punga idem".
Ce inseamna  In tenui labor...
            (lat. "Subiectul e neinsemnat") - Versul 6 (cartea a IV-a) din poemul Georgicele al lui Vergiliu. Ca sa intelegem sensul expresiei, trebuie sa cunoastem restul frazei, caci in tenui labor nu-i decat inceputul versului care continua astfel: at tenuis non gloria - "dar nu neinsemnata este gloria" pe care o culegi tratand o tema marunta. Poetul anunta ca va vorbi despre albine: subiectul e mic, dar nu mic meritul etc. 
            S-ar putea asadar incepe cu in tenui labor o lectie despre microbi, o prelegere despre atom s.a.m.d., caci intr-adevar, nu mica a fost gloria de care s-au acoperit savantii care s-au ocupat de aceste "subiecte atat de minuscule".

Ce inseamna  Naturam expelles furca, tamen usque recurret
            (lat "inlatura naturalul cu furca si mereu va reveni alergand") versul 24 din Epistola a zecea a lui Horatiu (cartea I) - .Sensul este ca, oricat ne-am stradui (prin contrafaceri, prin schimonoseli etc), nu putem inlatura ceea ce e natural. El se va impune ca o forta impotriva careia vom lupta inutil.
            Citatul, in original, a fost folosit pana spre mijlocul secolului al XVIII-lea, cand scriitorii au inceput sa se ser-veasca numai, sau aproape numai, de versiunea franceza, caci autorul dramatic francez Destouches, in comedia Le glorieux (Trufasul), aparuta in 1732, reluand ideea lui Horatiu, a formulat-o mai scurt si mai usor de memorat in scena a V-a din actul 3, eroina ii spune personajului principal, "trufasul", un conte tafnos si vanitos, reprosandu-i aerele si ingamfarea:
"Nu pot a-ti spune: schimba-ti caracterul; / Nu ne putem schimba, se stie; / Alunga naturalul si-n galop o sa revie."
In original: Chassez le naturel, il revient au galop. La Fontaine a tratat aceeasi idee horatiana in fabula sa Pisica metamorfozata in femeie.

Ce inseamna  Natura non facit saltus
            (lat. "Natura nu face salturi") - Aforism stiintific, enuntat ca o lege de catre filosoful german Leibniz, in lucrarea Noi eseuri asupra intelectului " uman (IV, 16), in anul 1704. Leibniz se referea la domeniul biologic, in sensul ca natura nu evolueaza brusc la o noua specie, ci ajunge la ea in mod treptat prin evolutie lenta. 
            Naturalistul suedez Linne a aplicat aceasta axioma la lumea plantelor (Philosophia botanica, 77); si, cu timpul, ea s-a extins si la alte domenii.

Ce inseamna  Nec pluribus impar
            (lat. "Nu-i egal mai multora") - in intelesul de "superior tuturora", "fara pereche".  A fost deviza lui Ludovic al XIV-lea, supranumit "regele-soare". El isi alesese ca emblema un soare care, prin razele lui, raspandea cuvintele de mai sus deasupra globului pamantesc.  Ministrul sau Louvois explica deviza prin: "Singur impotriva tuturor". in Memoriile sale, Ludovic al XIV-lea ii da insa alta interpretare: "Voi ajunge sa stralucesc si deasupra altor lumi", in sensul ca el se considera deasupra tuturor oamenilor.
            E o expresie care se foloseste ca o culme a trufiei, a orgoliului.

Ce inseamna  Neue Besen kehren gut
            (germ. "Maturile noi matura bine") - Proverb al lui Freidank din cartea cu invataminte si fabule Bescheidenheit.
Raportat la oameni, sensul este ca unii isi dau toata silinta la inceput, dar mai tarziu slabesc ritmul de munca si dau chiar semne de neglijenta, de nepasare.

Ce inseamna  Ni chair, ni poisson
            (fr. "Nici carne, nici peste") -”Entremets-urile", mancaruri speciale introduse la curtea Frantei de Caterina de Medici si preparate de bucatari adusi din Italia, au fost la inceput o surpriza pentru consumatorii lor. Ele nu erau facute nici din carne nici din peste, cum se servea in mod obisnuit pana atunci, ci din felurite legume, fructe, sosuri dulci, clatite etc. Despre acest amestec, care constituia un secret culinar, greu de ghicit pentru necunoscatori, s-a spus: nu-i nici carne, nu-i nici peste. Vorbele acestea au devenit o zicala populara care, prin extensiune, se refera la ceva need-finit, sau la cineva nehotarat.

Ce inseamna  Nur vom Nutzen wird die Welt regiert
            (germ. "Lumea e condusa numai de interese") - Schiller, Moartea lui Wallenstein (act. I, scena 6). E raspunsul pe care contele Terzky il da generalului Wallenstein, cand acesta vorbeste despre credinta, prietenie, omenie.
Echivalentul literar al vorbei noastre populare: "Interesul poarta fesul".

Ce inseamna Adonis
            Dintre toţi muritorii despre care vorbeşte mitologia greacă, Adonis este prezentat ca fiind mai frumos decât cel mai frumos dintre zei. însăşi Afrodita, zeiţa frumuseţii, s-a îndrăgostit de el. Heine, în poezia Sărbătoare de primăvară (tradusă de St. O. Iosif), descrie durerea cumplită a fecioarelor la moartea lui Adonis.
            Numele lui Adonis a ajuns astfel, ca antonomază, termenul superlativ de comparaţie şi de apreciere pentru înfăţişarea fizică a unui bărbat. în poezia Fata craiului din cetini, Coşbuc foloseşte comparaţia: „Iat-aci pe-Făt-fru-mosul... El, un Adonis."

Ce inseamna  Al saptelea cer
            Se zice şi „al nouălea", iar Vasile Alecsandri ajunge chiar la al... nouăsprezecelea („visul... m-a ridicat în al nouăsprezecelea cer"). 
            Expresia e bazată pe credinţa celor vechi, că cerul ar fi alcătuit din mai multe boite (de aici pluralul: ceruri). Filosoful Aristotel, care îşi imagina că cerurile sunt de cristal, susţinea existenţa a opt ceruri. Alţii au fost mai generoşi (de pildă, în secolul al XlII-lea, regele Alfons al X-lea al Castiliei, care se ocupa de astronomie, demonstra că sunt... 127!). Mulţi erau mai zgârciţi: teologul Tomasso d'Aquino, care a trăit în acelaşi secol, susţinea existenţa a şapte ceruri; poetul Dante a descris nouă.  Şi fiindcă, o dată cu stabilirea numărului de ceruri, se stabilea şi o ierarhie între ele, rezervându-se cele de mai sus „preafericiţilor", se înţelege că a spune „sunt în al şaptelea cer" sau „mă simt în al nouălea cer", însemna a te socoti în starea cea mai fericită, în culmea desfătării şi a bucuriei!
„O ridică-n osanale, Ca pe-o scară de mătase, Până-n ceru-al şaptelea..." Ion Minulescu, Primăvară rurală.

Ce inseamna  Amicus humani generis
            (lat. „Amicul speţei umane" sau, mai potrivit, „Prietenul neamului omenesc", adică: amicul tuturor). în aparenţă, ar fi un compliment, dar de fapt această expresie se întrebuinţează ca un reproş la adresa acelor care îşi acordă prietenia, fără nici o alegere, oricui.
            Acest lucru a fost criticat de către un moralist francez, contemporan cu Moliere, anume Bourdaloue, care a spus că „amicul tuturor nu-i amicul nimănui". Dar poate că această cugetare n-ar fi câştigat o faimă universală, dacă ideea n-ar fi fost reluată de Moliere în comedia Mizantropul (act. I, şc. 1). Eroul său, Alceste, reproşând prietenului său Philinte că a copleşit cu amabilităţi şi efuziuni pe un om care-i era aproape necunoscut, rosteşte o faimoasă tiradă, din care reproducem următoarele versuri în traducerea Ninei Cassian (Opere de Moliere, vol. III):
            „Cel mai ales din oameni se va simţi om şters / Văzând că îl amesteci cu-ntregul univers. / Căci orice stimă are o pricină anume: / Nu mai stimezi pe nimeni, stimând o-ntreagă lume... / Nu-mi trebui-o făptură - oricât la mine-ar tine / Ce nu cinsteşte-un merit, aşa cum se cuvine. / Această preţuire vreau s-o resimt şi eu. / Amicu-ntregii specii nu e amicul meu!"
            Acest ultim vers, care în franceză sună: ,,L'ami du genre humain n 'est point du tout mon fait!", a devenit cu timpul o maximă rezumată pentru cei care preferă latina, în expresia: Amicus humani generis.



Ce inseamna  Anteu
            Unul dintre giganţi, fiul lui Poseidon, zeul mărilor, şi al lui Gaea, zeiţa pământului. De o forţă gigantică, Anteu părea de neînvins, pentru că ori de câte ori simţea o slăbiciune, el atingea Pământul, mama lui, şi căpăta îndată puteri noi.  Hercule, aflând acest lucru, l-a desprins pe Anteu de pământ şi numai astfel, ţinându-l suspendat în aer, a izbutit să-l sugrume.
            Referirea la acest episod mitologic se face atunci când cineva ţine sau pierde contactul cu sursa puterilor sale morale sau fizice. De pildă, istoricul francez Thiers spunea că Napoleon, învingător în luptele purtate în Franţa, şi-a regăsit forţele, ca şi Anteu, atunci când a atins pământul natal.

Ce inseamna  Bella matribus detestata
            (lat „Războaiele pe care mamele le detestă") - Horatiu (Ode, I, 24-25). Cuvinte deoseori citate pentru frumuseţea şi actualitatea lor. Ele au inspirat unui poet francez din secolul trecut (Auguste Bărbier) un alt vers foarte usturător la adresa celor ce au ridicat coloana de bronz  în una din pieţele centrale ale Parisului (Piaţa Vendome) în amintirea razboaielor lui Napoleon: „... acest bronz pe care mamele nu-l privesc niciodată!" (ce bronze quejamais ne regardent Ies meres!)
            Heine, într-un articol despre Lafayette, pomeneşte şi el de coloana Vendome, „care a fost turnată din tunurile capturate în zeci de bătălii şi a cărei privelişte - cum spune Bărbier - nu poate fi suportată de nici o mamă franceză" (Heine, Proză, pag. 348).

Ce inseamna  Bellum omnium contra omnes
            (lat. „Războiul tuturor contra tuturor")  Expresia se găseşte în cap. XII din partea întâi a lucrării filosofului englez Thomas Hobbes, apărută în 1642, intitulată De cive (scrisă în latineşte) şi o mai întâlnim în altă carte a sa: Leviathan, apărută în 1651 (partea I, cap.iXJII-XiV). Hobbes foloseşte această expresie, referindu-se la vremurile străvechi când omul era în continuu război cu semenul său.

Ce inseamna  Cadavru viu
            Cadavrul viu este titlul cunoscutei drame a lui Lev Tolstoi. Dar acest titlu, în deceniile care ne despart de apa-riţia lucrării, a devenit (nearticulat) o expresie, lărgindu-şi accepţiunea. în piesă, personajul principal Feodor Protasov simulează o sinucidere, după care continuă să ducă o viaţă promiscuă, de mort între cei vii. 
            Astfel împerecherea de cuvinte: „cadavru viu" a ajuns să desemneze o căzătură, un suflet gol, un om inutil. Dar are şi un sens mai vechi de om bolnav, sfârşit de puteri. Cu această semnificaţie a folosit expresia Puşkin în cântul 3 din poemul său Poltava, scris în 1828. Iată versurile în traducerea lui G. Lesnea:
„Deodată s-a sculat, trufaş, Mazepa, jalnică otreapă, Cadavru viu, ce slab şi laş Gemuse c-un picior în groapă..."

Ce inseamna  A face capul calendar
            Expresia e veche şi trebuie să fi pornit de la faptul că un calendar e o „mică enciclopedie", conţinând nume-roase cifre şi date astronomice, istorice, biografice etc, care nu pot fi lesne memorate. De aici, vorba populară: „a face cuiva capul călindar" care înseamnă „a zăpăci". Astfel e folosită expresia de Coşbuc, în versurile: „Tu-mi faci capul călindar! Nu te cred şi nu se poate!"

Ce inseamna  Carne de tun
            Intr-o formă destul de apropiată, expresia a fost folosită pentru prima oară de către Shakespeare care, în partea întâi din Henric al IV-lea (act IV, scena 2), pune în gura lui Falstaff următorul răspuns, când e întrebat de Henric: „Ai cui sunt oamenii aceia care vin la urmă?" - „Food for powder!" (Hrană pentru praf de puşcă!). E drept că în traducerea românească (ESPLA, 1957) apare „carne de tun", dar această expresie datează de mai târziu. Ea a fost lansată de poetul şi omul politic francez Chateaubriand, într-un pamflet antinapoleonian De Buonaparte et des Bourbons, publicat la 30 martie 1814, după restaurarea dinastiei de Bourbon în Franţa, în acel pamflet, vorbind despre bunul plac după care se făceau recrutările sub Napoleon, autorul spune la un moment dat: „On en etait venu a ce point de mepris pour la vie des hommes, d'appeler Ies conscrits la matiere premiere et la chair ă cannon" (S-a ajuns la un asemenea grad de dispreţ pentru viaţa oamenilor, încât recruţii erau numiţi materie primă şi carne de tun).  Chateaubriand,  Oeuvres completes, vol. 11 - Melanges politiques - pag. 194).
            Gorki, într-o prefaţă scrisă pentru cartea unei autoare, vorbind de femei şi de felul cum erau privite altădată, spune: „... au trăit ca animalele şi ca prăsilă pentru carne de tun de furnizat cazărmilor, oastei, spre a apăra pe moşieri, fabricanţi."
            După primul război mondial, Romain Rolland actualizase expresia: carne de mitralieră. „Guvernământul Republicii îi reclamase cei doi fii, pentru a hrăni cu carnea lor mitralierele duşmanului" {Mere et fils).

Ce inseamna  Cartile albastre
            In Anglia s-a încetăţenit procedeul ca rapoartele parlamentare şi documentele oficiale să fie tipărite în volume in folio şi învelite în coperte de culoare albastră. Obiceiul a fost adoptat şi de alte ţări. Astfel, mult timp, culoarea oficială a acestor colecţii de documente a fost roşie în Spania, verde în Italia, galbenă în Franţa, albă în Germania şi Portugalia. Practica se mai păstrează şi astăzi, cu diferenţa că aceeaşi culoare a încetat să mai fie monopolul unui singur stat.

Ce inseamna  Ce qui ne vaut pas la peine d'etre dit, on le chante
            (fr. „Ceea ce nu merită să fie spus, se cântă") susţine Beaumarchais prin gura lui Figaro, eroul principal din Bărbierul din Sevilla (act. I, sc. 2).  El se referă la creatorii de opere comice, care nu-şi dau nici o osteneală în alcătuirea textelor pentru arii. Asta pe scenă. In viaţă însă, cuvintele lui Beaumarchais au căpătat o interpretare mai adâncă, în sensul că anumite idei şi păreri, care ar fi dificil şi riscant de exprimat în scris sau în vorbire, sunt mai lesne introduse şi mai uşor răspândite prin cântece.

Ce inseamna  Cojoacele babei Dochia
            Fantezia poporului, între atâtea alte personaje legendare a creat-o şi pe baba Dochia. Povestea spune că pe la sfârşitul lui Faur, baba a plecat cu oiţele la munte. Un flăcău, anume Martie, a încercat s-o oprească, vestind-o că mai bântuie iarna. Dar baba Dochia i-a răspuns că nu se teme, fiindcă poartă nouă cojoace. Atunci Martie i-a cerut lui Faur să-i împrumute câteva zile şi, pornind ploi amestecate cu ninsoare, a silit-o pe Dochia să lepede în fiecare zi alt cojoc muiat de apă. La urmă, rămasă fără cojoc, a îngheţat pe vârful unui munte, unde se vede o piatră mare cu 9 pietre mai mici alături (reprezentându-i pe cei 9 feciori ai săi). E stânca ce poartă numele Dochia de pe Ceahlău.
            De atunci, primele nouă zile din luna martie se numesc „zilele babei", când, după legenda poporului, Dochia îşi scutură cojoacele şi timpul e mereu schimbător. Abia când baba aceasta capricioasă a plecat din calendar, arunci - cum spune Alecsandri - „S-a dus zăpada albă de pe întinsul ţării, / S-au dus zilele babei şi nopţile vegherii". în sonetul Afară-i toamnă, Eminescu spune: „... când afară-i zloată... visez la basmul vechi al zânei Dochii."

Ce inseamna  Corruptio optimi pessima
            (lat. „Coruperea lucrurilor celor mai bune este lucrul cel mai rău") - O frumoasă axiomă latină pe care anti-chitatea ne-a lăsat-o moştenire, împreună cu atâtea altele. Unii s-au referit la acest adevăr, vorbind de religie, atunci când devenise intolerantă. Alţii au invocat-o, vorbind de poezia deturnată de la scopurile ei înalte. 
            Astăzi această înţeleaptă cugetare ar putea fi adresată acelora care pun o descoperire atât de minunată ca energia atomică în slujba unor scopuri războinice, sau uimitoarele rachete cosmice în serviciul spionajului Toate aceste invenţii ale gemului uman sunt într-adevăr realizări optime, tot ce poate fi mai bun, iar coruperea, vicierea lor este „pessima", tot ce poate fi mai rău.

Ce inseamna  Dalila
E numele faimoasei curtezane din Gaza, care - după cum spune legenda - a fost plătită de filisteni spre a-l supune pe Samson, care îi înspăimântase prin forţa sa herculeană.  Indrăgostit de ea, voinicul israelit i-a destăinuit că toată puterea sa e ascunsă în lungile lui plete. Intr-o zi, când Samson adormise cu capul pe genunchii ei, Dalila a poruncit să i se taie părul şi l-a făcut astfel bătaia de joc a duşmanilor lui (Cartea Judecătorilor, cap. XIII-XVII).
            Numele de Dalila a devenit din această pricină sinonim cu o trădare, cu femeia fatală care, prin influenţa ei peri-culoasă, poate prăbuşi pe bărbaţii cei mai tari. Eminescu, în Scrisoarea V, a tălmăcit legenda în versuri nemuritoare, care se încheie cu îndemnul:
„Când vezi piatra ce nu simte nici durerea şi nici mila / De ai inimă şi minte - feri în lături, e Dalila!"
Aceeaşi legendă a inspirat opera Samson şi Dalila de Saint-Saens. Libretul acestei opere şi-a îngăduit unele licenţe faţă de versiunea biblică.

Ce inseamna  De la Adam si Eva
            Expresia e folosită ironic la adresa acelora care, expunând sau povestind ceva, o iau de la un început prea înde-părtat şi nelegat de problema în discuţie. 
Ea n-are nevoie de prea multe explicaţii, deoarece se ştie că legenda biblică a Genezei începe cu Adam şi Eva.Variante: „De când cu moş Adam" şi„De la Adam Babadam", ambele desemnând o vechime mare: „Aşa ne era obiceiul să facem la scăldat de pe când Adam Babadam..." (Ion Creangă).

Ce inseamna  Die schonen Tage in Aranjuez sind nun zu Ende
            (germ. „Frumoasele zile din Aranjuez s-au dus!")  versul cu care începe poemul dramatic Don Carlos de Schiller.  Cuvintele rostite de Domingo, duhovnicul lui Filip al II-lea, regele Spaniei, sunt adresate lui Don Carlos, prinţul moştenitor, înainte de plecarea infantelui din încântătorul palat şi din pitorescul oraş spaniol de lângă Madrid: „Frumoasa vreme din Aranjuez s-a isprăvit..." (tălmăcire de Al. Philippide).
Celebrul vers al lui Schiller a devenit o locuţiune universală ce se foloseşte în sensul: 
a trecut vremea fără de griji.
„... aveau nota 3 la latină - povesteşte Mihail Sadoveanu. Cu toate acestea au fost vremuri fericite acelea! S-au trecut însă frumoasele zile din Aranjuez". (Crâşma lui moş Precu, Opere, vol. I, p. 604-605).

Ce inseamna  Donec eris felix, multos numerabis amicos
            (lat .Atâta vreme cât vei fi fericit, vei număra mulţi amici")E un vers celebru din Ovidiu (Tristele - I, 1,39).   Poetul, surghiunit de către împăratul roman Augustus, a ajuns la Tomis (Constanţa de azi). Când s-a văzut părăsit de prieteni a făcut îndurerat reflecţia de mai sus, care se citează de obicei împreună cu versul următor:
Tempora sifuerint nubila, solus eris (Dar dacă cerul se acoperă de nori, vei rămâne singur). Prin cuvintele lui Ovidiu putem ilustra soarta unui om părăsit la nenorocire de toţi cei care mişunau în jurul lui, atunci când el era bogat, glorios şi puternic.

Ce inseamna  Du haut de ces Pyramides quarante siecles vous contemplent!
            (fr. „Din înălţimea acestor piramide, patruzeci de secole vă contemplă!") - Cuvinte celebre din discursul rostit de Napoleon, în faţa soldaţilor săi, la 21 iulie 1798, înainte de bătălia de lângă piramide, unde a reuşit să învingă trupele de mameluci şi să cucerească astfel Egiptul. Ele constituie un îndemn, cu rezonanţă istorică, la acţiune.

Dulce et decorum est pro patria mori
            (lat. „Dulce şi frumos este să mori pentru patrie") - Horaţiu {Ode, IU, 2, 13).  Acest vers a devenit un îndemn, învestit cu marea autoritate a poetului, adresat de obicei tinerilor ce plecau pe câmpul de luptă, spre a le stimula curajul războinic şi a le insufla spiritul de sacrificiu al strămoşilor.

Ce inseamna  Elefantii lui Cezar
            In antichitate, elefanţii africani şi asiatici erau dresaţi pentru războaie. Pyrrhus şi Hannibal au fost cei dintâi care i-au adus în Europa, folosindu-i pe câmpul de luptă. Dar cei mai vestiţi din istorie au rămas „elefanţii lui Cezar", căci datorită unei trupe de pachidermi el a câştigat bătălia de la Thapsus (în anul 46 î.Chr.), localitate din Africa, împotriva partizanilor lui Pompei, adăpostiţi acolo de Iuba, regele Numidiei. Ca un omagiu adus acestor „aliaţi", pe medaliile romane a fost gravat un elefant, spre a aminti de victoria lui Cezar.
Dar de atunci au trecut două mii de ani. „Elefanţii lui Cezar", aceste „tancuri" ale antichităţii, nu mai merg la război. 
            Astăzi, într-o expresie paşnică, au rămas în literatura universală, spre a desemna, fie un procedeu neaşteptat pentru a obţine o reuşită, fie un ajutor preţios, un aliat care ne prilejuieşte o izbândă, un succes, fără a cere nici o răsplată.

Ce inseamna  Eminenta cenusie
            Călugărul capucin Francois Le Clerc du fremblay (1577-l638), cunoscut mai ales sub numele de Pere Joseph, devenind confidentul îşi colaboratorul cel mai apropiat al cardinalului Richelieu, umbra acestuia, a fost cel care pentru întâia oară a primit porecla de „eminenţă cenuşie" (eminenţă - de la titlul cu care te adresezi unui prelat, şi cenuşie - de la culoarea umbrei). Şi, într-adevăr, pe vremea regelui Ludovic al XlII-lea, când Richelieu a condus destinele Franţei, părintele Joseph a fost însărcinat cu numeroase misiuni diplomatice secrete. Intre altele, a dirijat din umbră negocierile păcii de la Ratisbona (1629), operaţiile de arestare a reginei-mame a Franţei, campaniile contra Spaniei, revolta din Portugalia etc. Ajunsese astfel - pitit în culisele palatului - omul cel mai temut din întreg regatul. La moartea lui Pere Joseph, Richelieu a exclamat: „Mi-am pierdut braţul drept!". Un tablou celebru de Gerome îi redă figura caracteristică.
            De atunci, prin expresia „eminenţa cenuşie" se înţelege „omul din umbră", omul care n-are de obicei nici o funcţie oficială, dar care de fapt e mâna dreaptă a titularului, e inspiratorul, factotum-ul, persoana cea mai influentă în sectorul unde activează tăcut şi anonim. Despre faimosul călugăr Rasputin s-a spus că era „eminenţa cenuşie" a ţarinei Alexandra-Fedorovna, ultima împărăteasă a Rusiei.

Ce inseamna  Ex ungue leonem
            (lat. „După gheară recunoşti  leul") Deşi totdeauna citată în latineşte, expresia aceasta e de origine grecească. Nu i se cunoaşte însă exact paternitatea: istoricul grec Plutarh, în lucrarea sa De defectu oraculorum, o atribuie unui rapsod grec şi el, din secolul al VII-lea î.Chr.; iar poetul grec Lucian, în lucrarea sa Hermotimos, o pune în seama marelui sculptor Phidias. Inţelesul este că-i suficientă o trăsătură ca să recunoşti, aşa cum leul e recunoscut după urmele ghearelor, opera unui mare artist: sculptor, pictor, poet etc. Un exemplu ne dă Puşkin, în poezia sa cu caracter polemic, intitulată chiar Ex ungue leonem.
            Se mai întrebuinţează, cu înţeles similar, şi varianta: Ex pede Herculem (După picior îl recunoşti pe Hercule). Pitagora a calculat că Hercule avea un picior uriaş cât al unui urs, deci lesne de recunoscut faţă de picioarele obişnuite ale omului.

Ce inseamna  Fiat lux
            (lat. "Să fie lumină!") Cuvintele sunt originare din prima carte a Bibliei (Geneza, cap. 3), unde se povesteşte facerea lumii: „Dumnezeu a zis: să fie lumină şi lumină se făcu!" 
            Generaţiile trecute au făurit din aceste cuvinte biblice o deviză a ştiinţei. Deseori întâlnim în iconografie această inscripţie. De pildă, Gutenberg, inventatorul tiparului, este reprezentat cu un sul de hârtie desfăcut, pe care scrie Fiat lux! Dar expresia mai poate fi întrebuinţată când se cere elucidarea unui proces, a unei controverse ş.a.m.d., în care caz cuvântul lux (lumină) capătă înţelesul figurat de clarificare, de desluşire.
            In Oda bachică a lui St. O. Iosif, strofa a treia cuprinde şi expresia şi legenda ei:
„în beţia lui divină Lumea el când o născu, «Fiat lux» - cu gura plină Zise - şi pe loc lumină Se făcu...".




Ce inseamna  Frailty, thy name is woman
            (engl. „Slăbiciune, numele tău e femeie!") din monologul lui Hamlet (act. I, scena 2). Nefericitul prinţ al Danemarcei, revoltat că mama lui, regina, s-a remăritat după numai o lună de la înmormântarea soţului ei, exclamă cu amărăciune: „ O, slăbiciune, tu te numeşti femeie!" (Shakespeare, vol. 7, ESPLA, pag. 531).
            Aceste cuvinte se adresează unei femei când săvârşeşte o greşeală morală.

Ce inseamna  Generalul Iarna
            Expresie care a circulat foarte mult în presa mondială, în special în iarna anului 194l - l942, când naziştii căutau pretexte meteorologice pentru a explica înfrângerile suferite pe frontul de răsărit. 
            Expresia totuşi e mai veche, legată însă tot de o campanie în Rusia: campania lui Napoleon care s-a sfârşit şi ea cu un dezastru. Pe vremea aceea, şi anume la 1 decembrie 1812, într-o gazetă satirică din Londra, apăruse desenul: „General Frost shaving the little Boney" (Generalul Ger săpunind pe micul Boney, adică Bonaparte). Se înţelegea că „Generalul Iarnă", cu toate rigorile lui, e mai tare decât Napoleon cu toţi generalii şi toată strategia lor. 
            Curând expresia a intrat şi în literatură. Poetul englez William Wordsworth a folosit-o în două poezii scrise în 1816. La 1855 altă revistă umoristică engleză Punch, alegându-şi ca ţintă a zeflemelilor ei pe ţarul Nicolae I, i-a atribuit declaraţia următoare: „Rusia are doi generali pe care se poate temeinic bizui: generalul Ianuar şi generalul Februar". în fond, tot Generalul Iarnă.

Ce inseamna  Genus irritabile vatum
            (lat „Neamul iritabil al poeţilor") Prin această expresie din Epistolele lui Horaţiu (II, 2, 102), marele poet latin caracteriza susceptibilitatea confraţilor săi de breaslă. Ascuţişul versului e de multe ori folosit spre a înţepa uşurinţa cu care oamenii de Litere în genere se supără, atunci când sunt atacate operele lor. 
            Boileau, severul critic francez, scria într-o prefaţă: „Când am dat pentru întâiaşi dată satirele mele la lumina zilei, mă pregătisem de tărăboiul pe care tipărirea lor îl va face în Parnas. Ştiam că neamul poeţilor, şi mai cu seamă al poeţilor proşti, e un neam înverşunat care ia uşor foc".
            De obicei, în vorbire mai ales, nu se folosesc decât primele două cuvinte: Genus irritabile, arhisuficiente ca să se ştie şi la cine şi la ce ne referim.
            In volumul de Amintiri, Lucia Sturdza Bulandra, vorbind despre felul cum era numit altădată un director de teatru, se întreabă: „Pe baza căror contingente cu teatrul se făcuse desemnarea acestuia în fruntea unei instituţii cu un caracter atât de specific? Cunoştea el actorul, acest irritabile genus?" (pag. 32).

Gradinile Semiramidei
            Regina legendară a Asiriei şi Babilonului. Istoricul latin, Valerius Maximus povesteşte qă era atât de frumoasă, încât într-o zi când la Babilon a izbucnit o mică răscoală, a fost suficient ca regina să apară la fereastră cu umerii goi şi părul despletit, pentru ca ordinea să fie restabilită de îndată.  Dar Semiramida a rămas vestită mai ales prin grădinile suspendate cu care şi-a împodobit palatul şi care figurează printre cele şapte minuni ale lumii antice.
            Prin comparaţie cu acele grădini, expresia desemnează un loc feeric, încântător, uimitor.

Ce inseamna  Il feut bonne memoire apres qu'on a menti
            (fr. “îţi trebuie memorie bună după ce ai minţit") Corneille, părinte al tragediei franceze, a lăsat şi o comedie Le menteur (Mincinosul, act IV, scena 5), în care găsim aceste cuvinte. De câte ori prindem pe cineva că a relatat ceva, ieri într-un fel şi azi altfel, rezultând deci că a spus o minciună, putem face apel la. versul lui Corneille: 
mincinosului îi trebuie memorie bună! Iar dacă vrem să-i servim o lecţie mai veche, putem să-i repetăm cuvintele lui Cicero, cu acelaşi sens: Mendacem memorem esse oportet (din De divinatione, II, 71) - Mincinosului îi trebuie memorie.

Ce inseamna  Il faut laver son linge sale en familie
            (fr. “Rufele murdare trebuie spălate în familie") Voltaire a adresat aceste cuvinte enciclopediştilor, sfatuindu-i să nu aducă în public certurile dintre ei. Dar expresia ar fi rămas poate necunoscută, dacă n-ar fi reluat-o Napoleon. (Balzac, în romanul Eugenie Grandet, o atribuie chiar direct lui Bonaparte). Intr-o faimoasă diatribă, rostită la 1 ianuarie 1814 în faţa deputaţilor care începuseră a cârti împotriva lui şi a administraţiei imperiale, Napoleon spuse: "Dacă aveţi a vă plânge, trebuia să aşteptaţi alt prilej când, în faţa sfetnicilor mei sau chiar în faţa mea, v-ati fi spus plângerile şi, în măsura în care ar fi fost întemeiate, vi le-aş fi satisfăcut Dar explicaţia ar fi avut loc între noi, căci în familie, nu în public, se spală rufele murdare."

Ce inseamna  Ils n'ont rien appris ni rien oublie
            (fr. “Nimic n-au învăţat şi nimic n-au uitat") Fraza, atribuită diplomatului francez Talleyrand, a fost rostită după căderea lui Napoleon, când Bourbonii, moştenitorii vechii dinastii, se îmtorseseră din emigraţie în Franţa şi voiau să restaureze totul, ca şi când revoluţia şi urmările ei n-ar fi existat. 
            Inţelesul frazei e clar: “Nimic n-au învăţat (din cele ce s-au petrecut) şi nimic n-au uitat (din cele care altă dată le-au plăcut)."

Ce inseamna  Last but not least
            (eng. "Ultima dar nu cea din urma-ca importanta") - expresie folosita numai in original, deoarece nu se poate traduce in nici o alta limba jocul de cuvinte (last-least), pe care l-a facut Shakespeare in tragedia Iuliu Cezar (act. III scena 1).
            Dupa o insiruire de argumente, inainte de a invoca ultimul, se atrage atentia prin last but not least ca, desi spus la urma, el nu este argumentul cel mai putin important. In ultima pagina a Memoriilor, artista Agatha Barsescu scria: "si acum, last not least, tin sa exprim sincera mea amicitie si recunostinta..." prietenilor (care au indemnat-o sa-si astearna amintirile pe hartie).

Ce inseamna  Le roi est mort! Vive le roi!
            (fr. "Regele a murit! Traiasca regele!") - Expresia, de obicei citata in original, vine din Franta, unde regalitatea ereditara a durat 13 veacuri. Prin aceasta formula, un herald vestea moartea regelui si totodata venirea la tron a urma-sului sau. 
            Ea exprima prin urmare: continuitatea. si de aceea, ca expresie, Le roi est mort, vive le roi! se foloseste in ironie, spre a indica o stare de lucruri care in pofida schimbarii de persoane, continua. " Nu mai avem mosii, dar in schimb avem... banci. Le roi est mort, vive le roi!" (Tolstoi, Anna Karenina, partea a VI-a, cap. II).

Ce inseamna  Les morts vont vite
            (fr. "Mortii se duc repede" - adica, sunt uitati curand) - E traducerea versului Die Toten reiten schnell! (Mortii calaresc repede) din balada Leonore de Burger, care, la randul lui, s-a inspirat din dictonul latin Cita mors ruit (Moartea navaleste repede). Am notat aici versiunea franceza, fiind cea mai des citata in vorbirea curenta. in literatura se intal-nesc toate cele trei variante.
            Eminescu foloseste expresia apropiata: Mortua est! (A murit, s-a dus, s-a terminat), in poezia care poarta chiar acest titlu. Iar graiul nostru exprima aceeasi idee in vorba populara: "Mortii cu mortii si viii cu viii."

Ce inseamna  Mieux vaudrait un sage ennemi
            (fr. "Mai bine un dusman destept") - morala lui La Fontaine din fabula Ursul si amatorul de gradini (cartea VIII, fab. 10). Ursul s-a imprietenit cu un gradinar. intr-o zi, pe cand omul dormea, i s-a asezat o musca pe nas. Vrand s-o alunge, ursul a aruncat un bolovan. Astfel a strivit musca, dar a spart si capul omului.
            Concluzia Rien n 'est si dangereux qu'un ignorant ami; /Mieux vaudrait un sage ennemi (Nimic nu-i mai primejdios decat un prieten ignorant. Mai de pret e un adversar destept). E ceea ce atesta si zicala noastra "Decat cu un prost la castig, mai bine cu un intelept la paguba".
            Minciuna sta cu regele la masa - Primul vers din poezia antidinastica 1907 a lui Vlahuta si care, in strofa completa, suna astfel: "Minciuna sta cu regele la masa, Dar asta-i cam de multisor poveste: De cand sunt regi, de cand minciuna este, Duc laolalta cea mai buna casa."


Ce inseamna  Minciunile lui Munchhausen
            (sau Munchhau-siade) - Literatura universala a creat felurite figuri de mincinosi.  Prigopolintce, soldatul fanfaron al lui Plaut. Lelio, mincinosul neastamparat al lui Goldoni, Tartarin de Tarascon, vanatorul mitoman al lui Daudet, sunt numai cateva tipuri din galeria marilor mincinosi. Dar nici unul dintre acesti eroi de legenda, piesa de teatru sau roman nu l-a intrecut pe faimosul baron Munchhausen, cunoscut si recunoscut pretutindeni ca cel mai min-cinos dintre mincinosi. Spre deosebire de "colegii" sai care au trait numai in imaginatia autorilor lor, acest personaj a existat cu adevarat.
            El se numea Karl Friedrich Hieronimus baron von Munchhausen, si a trait intre anii 1720-l797. Ofiter german, a servit in armata rusa In luptele contra turcilor. Aventurile lui amuzante au fost povestite de Raspe (Anglia - 1785), Gottfiied Burger (Germania - 1786) etc., iar numele e pomenit in foarte multe scrieri: Bebel in Facetiae, Castiglione in Cortegiano, Bildermann in Utopia etc. De la acest nume s-a nascut si expresia "munchhausiada" pentru minciunile cele mai gogonate spuse pe tonul cel mai serios.

Ce inseamna  My house is my castle
            (engl. "Casa mea e castelul meu") - Expresia e atribuita magistratului englez Edward Coke care a fost procuror general al Angliei la inceputul secolului XVII si a condus cele mai faimoase procese din acea vreme.  Cazut in dizgratia regelui Iacob I, a fost intemnitat in Turnul Londrei, unde a scris Institutions (comentarii asupra legilor britanice), lucrare in care figureaza si citatul de mai sus. La inceput, a servit ca maxima de drept: casa mea e proprietatea mea. 
            Cu timpul s-a transformat intr-o expresie uzuala, capatand si alt sens: casa mea pare in ochii mei un castel! E sensul sub care aceste cuvinte mai rezista si astazi in diferite scrieri!

Ce inseamna  Nimium ne crede colori
            (lat. "Nu te increde prea mult in culori") - Emistih al lui Vergiliu (Egloga a II-a, vers. 17). Poetul spune prin gura pastorului Corydon: "De ce oare n-am iubit-o pe Menalea, desi pielea ei neagra n-are stralucirea pielii tale! O, dar nu te mandri prea mult cu culoarea ta (bineinteles: albeata pielii tale - n. n.). Zvarlim alba (floare) de malin si-n schimb cule-gem negrul hiacint". Sensul expresiei este: nu te increde in aparente.

Ce inseamna  Numero deus impari gaudet
            (lat. "Zeilor le plac numerele neperechi") - versul 76 din Egloga a VIII-a a lui Vergiliu. intr-adevar, numerele 3, 7, 9, 13 se bucurau in antichitate de o deosebita trecere, de unde superstitia ca aceste cifre ar avea o putere magica. si fiindca le placeau numerele neperechi, zeii au hotarat ca Parcele sa fie trei, Gratiile - trei, minunile lumii sa fie sapte, sapte - cerurile, noua - muzele si pana si... pacatele - tot sapte! Pitagora considera nemuritoare numerele impare, fiindca ele nu se puteau imparti in doua parti egale de unitati.
            Chiar si medicina antica, in frunte cu Hippocrat, parintele ei (sec. V i.Chr.), a atribuit numerelor neperechi o anumita putere enigmatica: copilul se naste la 9 luni (sau la 7), a saptea zi ar fi decisiva pentru bolnavii contagiosi sau operati etc.  in sistemul lui Pitagora, numarul 7 era de altfel denumit "numarul medical" sau "climacteric".
            Observatia lui Vergiliu se poate aplica poetilor nostri carora, ca si zeilor din Olimp, le placeau numerele neperechi: Eminescu (Pe langa plopii fara sot), Cosbuc (Trei, Doamne, si toti trei), Minulescu (in orasul unde ploua de trei ori pe saptamana, Romanta celor trei galere, Romanta celor trei romante, in orasul cu trei sute de biserici etc), Topirceanu ("Trei versuri mici/Din trei volume/Pe care trei poeti deodata/in trei orase le-au cantat...") Romanta automobilului etc.

Ce inseamna  O, Gott, das Leben ist doch schon!
            (germ. "O, Doamne, viata e totusi frumoasa!") - Schiller, Don Carlos (act. IV, scena 21) E concluzia la care ajun-ge marchizul de Posa dupa o tulburatoare discutie cu regina Spaniei despre viata si moarte, despre dragoste si datorie.
Cuvintele lui Schiller sunt citate spre a sustine ca, in ciuda vicisitudinilor si a oricaror amaraciuni, viata este totusi fru-moasa si merita sa fie traita.
Ce inseamna  O, rus, quando ego te adspiciam?
            (lat "O, tara, cand te voi revedea?") - Este versul 60 din satira a Vi-a a lui Horatiu (cartea a doua) - prin care poetul isi exprima dorul si graba de a se refugia in linistea odihnitoare de la tara unde, departe de zgomotul oraselor, sa uite, in lectura clasicilor, de ostenelile cotidiene ale vietii (iucunda oblivia vitae). 
            Cand vrem sa evocam farmecul pastoral, mai putem recurge si la un crampei de vers din Georgicele lui Vergiliu (versul 486 din cartea a doua): O, ubi campi? (O, unde sunt campiile?), cu acelasi inteles ca O, rus, quando ego te adspiciam?

Ce inseamna  Ab uno disce omnes
            (lat. “După unul îi poţi judeca  pe toţi") - Vergiliu, Eneida II, 65. Vorbind despre grecii care au patruns în Troia prin faimosul vicleşug al calului de lemn, poetul subliniază perfidia grecului captiv Sinon care i-a convins pe troieni să primească în cetate calul, obiectul pierzaniei lor, susţinând că era o ofrandă adusă zeilor. Cu alte cuvinte: cum era acel om prefăcut, erau toţi! Devenite cu timpul o expresie curentă, vorbele lui Vergiliu sunt folosite mai ales în sens nefavo-rabil. Referindu-ne la un grup de oameni deopotrivă de neserioşi, sau vicleni, sau cu alte trăsături negative, putem spune: Ab uno disce omnes.
Ce inseamna  Ah! la belle statue! Oh! le beau piedestal! Les vertus sont a pied et Ie vice a cheval!
            (fr. „Ah! frumoasa statuie! Oh! frumosul piedestal! Virtuţile-s pe jos, iar viciul e pe cal!") Epigramă scrisă de un necunoscut pe soclul statuii regelui Ludovic XV al Franţei, dezvelită la 2 iunie 1765 la Paris, în piaţa devenită Piaţa Revoluţiei şi mai târziu Piaţa Concordiei. Aceste cuvinte sunt citate spre a arăta că în lumea regilor şi a aristocraţiei viciul domină virtuţile.

Ce inseamna  Alas, poor Yorick!
            (engl. „Ah, sărmane Yorick!") Yorick e bufonul regelui Danemarcei din Hamlet de Shakespeare. în celebra scenă din cimitir (act. 5, sc. 1), Hamlet, vorbind cu groparii, vede craniul bufonului care-i inspiră reflecţii amare: „Vai, sărmane Yorick!... Simt că-mi vine rău. Aici se deschideau buzele, pe care le-am sărutat de atâtea ori. Unde-ţi sunt poznele? Tumbele? Cântecele? Sclipirile acelea de veselie, care stârneau hohote de râs la masă? N-a mai rămas nici una, ca să-şi râdă de strâmbătura ta de acum!" Alas, poor Yorick! - în original sau în traducere - a devenit o. expresie, pentru a sublinia o degringoladă, prăbuşirea cuiva, ce-a fost şi ce-a ajuns un om. Caleidoscopul lui A. Mirea, al poeţilor losif şi Anghel, se încheie cu o poezie intitulată Sărmanul Yorik, în care autorul crede că după moarte:
„Vreun filosof sau vreun istoric Privindu-mi tidva cu regret, Ar exclama ca alt Hamlet: Sărmane Yorik!"

Ce inseamna  A tout seigneur, tout honneur
            (fr. „Fiecărui senior, toată cinstea"). Aceasta e traducerea, ad litteram. Dar înţelesul este că trebuie să acordăm fiecăruia ce i se cuvine, după calităţile şi meritele lui, după poziţia şi priceperea sa.
            Această veche şi cunoscută zicală franceză aparţine marelui autor anonim: poporul. Să-i recunoaştem deci acest merit, fiindcă... ă tout seigneur, tout honneur!

Ce inseamna  Banul n-are miros
            Impăratul roman Vespasian (69-79 d.Chr.), găsind visteria goală, după domnia lui Nero şi a urmaşilor acestuia, nu s-a dat în lături de la nici un mijloc pentru a strânge bani. Printre taxele pe care le-a pus, a fost şi una asupra close-telor publice (de aici şi numele de vespasiene dat acestor toalete). Intr-o zi, fiul său Titus "(viitorul împărat) i-a spus că poporul râde şi bârfeşte, fiindcă se scot bani dintr-o asemenea sursă. Vespasian i-a pus o monedă sub nas, zicându-i: „Non olet" (nu miroase), adică: „Uite, banul n-are miros!".
            Vorba a prins şi a fost întrebuinţată spre a-i ironiza pe cei care folosesc, fără scrupule, chiar cele mai urâte mijloace pentru a câştiga bani. Cunoscutul dramaturg englez Bernard Shaw, satirizând asemenea oameni şi metode, şi-a intitulat o piesă: Banul n-are miros. Iar marele scrfitor francez Balzac spunea că Parisului i-ar conveni „această axiomă a lui Vespasian!" In satira XIV, versul 204, Iuvenal exprimă critic o părere asemănătoare: Lucri bonus est odor ex re qualibet („Câştigul, de oriunde ar veni, are miros plăcut").

Ce inseamna  Barba-Albastra
            Titlul unei povestiri de Perrault, după numele eroului principal: Barbe-Bleue. Sadic şi bestial, el şi-a sugrumat cele şase neveste pe care apoi le-a spânzurat în „cabinetul negru". Căsătorit a şaptea oară, a fost omorât de fraţii ulti-mei soţii care descoperise îngrozită cadavrele celorlalte femei.
            Barbă-Albastră a devenit în literatură şi publicistică o expresie prin care e desemnat un aventurier fără scrupule, un escroc sentimental. Vezi: Casanova si Don Juan.

Ce inseamna  Bread is the Staff of life
            (engl. „Pâinea este temelia vieţii") o spune scriitorul englez Swift în Povestea unui poloboc. Prin aceste vorbe - devenite proverb în patria lui şi citate în multe alte ţări - autorul lui Gulliver lasă să se înţeleagă că omul, asigurându-şi dintâi hrana, se poate apoi preocupa de problemele spirituale. Dar încă înainte cu două mii de ani, romanii spuneau: primum vivere, deinde philosophari ..

Ce inseamna  Carabinierii lui Offenbach
            In mai multe din operetele lui Offenbach, unde intervin carabinieri, adică jandarmi (italieni sau spanioli) purtători de carabine, aceştia sosesc, pentru a face ordine sau a pune mâna pe tâlhari (ca în opereta Briganzii), totdeauna prea târziu, fapt pe care ei înşişi îl subliniază printr-un cuplet: „La spartul târgului sosim!"
            De aici s-a născut vorba adesea folosită pentru a ironiza pe acei agenţi ai ordinii publice, anume trimişi după ce dezordinile erau comise şi devastările consumate: 
            Au sosit şi ei ca şi carabinierii lui Offenbach" - expresie extinsă apoi şi la pompierii sosiţi după incendiu, şi la ajutoarele venite după ce nu mâi era nevoie etc., etc.

Ce inseamna  Cest l'argent qui fait la guerre
            (fr. „Banul face războiul") Vorbe atribuite lui Napoleon. Cercetătorii au stabilit însă că Bonaparte n-a făcut decât să parafrazeze şi să acorde împărăteasca-i autoritate unor cuvinte mai vechi spuse de istoricul latin Quintius Curtius Rufus care, în lucrarea sa Istoria lui Alexandru, susţine că banul este nervus belii (nervul războiului), în sensul de pilo-nul care-l susţine, forţa motrice ! 
            Astfel a fost restituită adevăratului stăpân şi această... anexiune (literară) a lui Napoleon! 
            Aceleaşi cuvinte au mai fost atribuite şi mareşalului Trivulzio (1448-l518). întrebat de Ludovic al XII-lea ce arme şi ce alimente sunt necesare pentru cucerirea ducatului Milano, el ar fi răspuns: Tre cose, Sire, ci bisognano preparare: danari, danari e poi danari (Trei lucruri, Sire, trebuie pregătite: bani, bani şi iarăşi bani).

Ce inseamna  C'est plus qu'un crime, c'est une faute
            (fr. „E mai mult decât o crimă, e o greşeală !") Frază celebră, rostită de Fouche, ministrul poliţiei sub Napoleon, când a aflat de executarea ducelui d'Enghien, acuzat pe nedrept de complot împotriva lui Bonaparte (anul 1804). 
            Această nedreptate era mai mult decât o crimă, deoarece compromitea un regim şi prevestea consecinţe politice grave. Şi fraza e folosită tocmai în asemenea circumstanţe, când asasinarea unui om politic poate avea ca repercusiune seri-oase zguduiri interne.
            Acesta-i înţelesul expresiei: ,E mai mult decât o crimă, e o greşeală", adică un act necugetat care poate duce mai târziu la crime şi dezastre mai multe şi mai mari. Paradoxul expresiei a asigurat în bună parte succesul ei.



Ce inseamna  Chi va piano, va sano (e chi va sano, va lontano)
            (ital. „Cine merge încet, merge sănătos", adică sigur) E numai prima jumătate a unui foarte des folosit proverb italian, cealaltă parte întrebuinţându-se mai rar: e chi va sano, va lontano (şi cine merge sigur, ajunge departe). „Ce astăzi nu-i gata pe mâine s-o-mplini -/ Cu-ncetul se face oţetul / Chi va piano, va sano..." (H. Heine, poemul Germania - o poveste de iarnă, cap. XV, v. 77-79).
            Aceeaşi idee a pasului bine măsurat o găsim exprimată în multe graiuri. Francezii, dintr-un vers al lui Racine din piesa Lesplaideurs (act. I, sc. 1), au făcut zicătoarea: Qui veut voyager loin, menage sa monture (Cine vrea să călătorească departe, îşi cruţă animalul). iar noi spunem: “Incet, încet, departe ajungi."

Ce inseamna  Citenie - vot lucisee ucenie
            (rus. „Lectura, iată învăţătura cea mai bună") - Cugetarea aceasta e un elogiu adus cărţilor, un îndemn la citit Ea poartă semnătura marelui poet rus Puşkin, într-o scrisoare adresată fratelui său la 21 iulie 1822 şi dată publicităţii în 1858. Cu două veacuri mai înainte, cronicarul nostru Miron Costin, în predoslovia la De neamul Moldovenilor, din ce ţară au ieşit strămoşii lor, exprima aceeaşi părere în dulce grai moldovenesc: "Nu ieste alta şi mai frumoasă şi mai de folos în toată viaţa omului zăbavă decâtu cetitul cărţilor."

Ce inseamna  Coram populo
            (lat. „în public" sau „în faţa poporului"). Expresia vine de la romani şi în Roma antică ea avea chiar o aplicaţie literală. Insemna a vorbi în faţa poporului, adică în for. Cum forul roman era o piaţă deschisă şi cum pe atunci nu exis-tau bineînţeles nici difuzoare, nici microfoane, a vorbi în faţa poporului însemna a vorbi tare, cu glas puternic. Astăzi însă, expresia şi-a păstrat sensul figurat, adică a susţine, cum se spune pe româneşte, „sus şi tare", fără teamă, în faţa tuturor. A-şi striga dreptatea coram populo, a-şi exprima părerile coram populo.
            Găsim expresia în Arta poetică a lui Horaţiu, versul 185: Ne pueros coram populo Medea trucidet (Nici Medea în public copiii să-şi ucidă). Poetul se referă la scena care se improviza mai totdeauna în faţa palatelor. Horaţiu spune că nu tot ceea ce se întâmplă în interiorul acestor palate trebuie redat pe scenă, în văzul spectatorilor.
Fiindcă: „Ce prin urechi ne vine, ne mişcă mai puţin/Decât ce se petrece sub ochii noştri chiar". Deci, o pledoarie împo-triva exceselor naturaliste în artă. Nu se poate preciza dacă limba latină a împrumutat expresia coram populo de la Horaţiu, sau dacă Horaţiu a fost debitorul ei în această privinţă.

Ce inseamna  Cordon bleu
            (fr. „Cordon albastru") - Nu se traduce de obicei această expresie care a ajuns să însemne o persoană de sea-mă, sau un specialist foarte fin. 
            Explicaţia: înaltele decoraţii erau însoţite de un cordon care se purta în jurul gâtului, ori de-a curmezişul piep-tului. Dar mai râvnit decât toate era Cordonul albastru, care putea să reprezinte Ordinul francez al Cavalerilor Sfântului Duh, ori Ordinul englezesc al Jartierei, ori Ordinul Sfântului Andrei al împărăţiei ţarilor etc, adică numai ordine confe-rite unor personalităţi marcante. 
            Cu timpul expresia şi-a extins noţiunea. Savanţi iluştri, literaţi de frunte etc. au fost denumiţi cordon bleu, chiar fără să fie decoraţi, numai spre a se arăta astfel că-s oameni de înaltă autoritate.
            Uneori acest calificativ se conferă şi meşterilor renumiţi în arta culinară, datorită faptului că pe vremuri coman-dorul de Souvre, contele d'Olonne şi alţi demnitari francezi care erau „cordons bleus" (Cavaleri ai ordinului Sf. Duh) au constituit un fel de club vestit prin banchete şi mâncăruri rafinate.

Ce inseamna  Cornix comici nunquam oculos effodit
            (lat. „Corb la corb nu scoate ochii") - Tradus din latină, citatul, acesta circulă ca proverb în multe graiuri.
Ambrosius Theodosius Macrobius, scriitor şi gramatic latin de la începutul veacului al V-lea, este poate primul autor la care găsim acest proverb; şi anume în Saturnalia, lucrare în şapte cărţi, cuprinzând interesante discuţii literare şi informaţii despre obiceiurile romanilor. Nu se ştie dacă Macrobius este chiar autorul dictonului.  Mai verosimilă pare ipoteza că el a fost numai beneficiarul acestui proverb mai vechi.
            Se citează în sensul că oamenii lacomi şi asupritori, aidoma corbilor, legaţi prin interesul comun: prada sau oamenii cu aceleaşi apucături şi năravuri, nu-şi fac niciodată rău unul altuia.

Ce inseamna  Cvadratura cercului
            Este o celebră problemă pusă de învăţaţii greci din antichitate, şi anume: construirea, cu rigla şi compasul, a unui pătrat având suprafaţa egală cu a unui cerc dat în geometria euclidiană această problemă nu se poate rezolva. 
Prin extensiune, expresia „cvadratura cercului" a ajuns să semnifice orice fel de problemă insolubilă fără dezlegare.

Dama cu camelii
            E titlul unui roman, transformat mai târziu şi în piesă de teatru, de Alexandre Dumas-fiul. Romanul (1848), şi mai cu seamă piesa (1852), în urma succeselor obţinute, au popularizat figura şi numele eroinei Marguerite Gauthier care avusese un trecut aventuros. 
            Astfel porecla ei „Dama cu camelii" a ajuns să desemneze, cu oarecare preţiozitate, femeia de moravuri uşoare care, datorită concepţiilor din lumea burgheză, nu izbuteşte să se reabiliteze.
            Das Alte Stfirzt... (germ. „Ce este vechi se năruie") Fr. Schiller, Wilhelm Tell (act. IV, scena 2). Sunt primele cu-vinte din versurile pe care le rosteşte cu limbă de moarte căpitanul Attinghausen:
„Das Alte sturzt, es andert sich die Zeit / Und neues Leben bluht aus den Ruinen"
care înseamnă: Ce este vechi se năruie, vremurile se schimbă şi o viaţă nouă înfloreşte din ruine.
            Se citează parţial (cele trei cuvinte de la început sau primul vers).

Ce inseamna  Das Ewig-Weibliche
            (germ. „Eternul feminin") - cuvinte cu care Goethe încheie partea a doua din Faust, spunând că acest etern feminin „ne-nalţă în tării" (zieht uns hinan). 
            Evident, e un omagiu adus femeii (indirect iubirii), rezumat numai în două versuri scurte, pe care le rosteşte în final „Chorus mysticus".  In accepţiunea cea mai simplă şi mai curentă, eternul feminin reprezintă femeia care, sub diverse nume: Venus, Psyche, Elena, Isolda, Julieta, Margareta etc, perpetuează de-a lungul secolelor principiul frumu-seţii, al dragostei.
            E o idee pe care o regăsim şi la Eminescu (de pildă în Venere şi Madona). Vorbind de poeziile lui, putem da şi un exemplu pentru expresia la care ne referim. Figurile de femei care apar în versurile lui Eminescu n-au în general nume. Dar prin felul cum sunt zugrăvite, putem spune că ele reprezintă eternul feminin.

Ce inseamna  Decet imperatorem stantem mori
            (lat. „Un împărat trebuie să moară în picioare") - maximă creată chiar de un împărat al Romei (Vespasian) care a lăsat şi alte expresii vestite, ca: „Banul n-are miros" (vezi loc. cit.). Ajuns la vârsta de 69 de ani, el continua să se ocu-pe de treburile împărăţiei. Şi chiar în ziua morţii, coborând cu o ultimă sforţare din patul de suferinţă, se ridică în pi-cioare, spre „a sta la datorie". 
            Decet imperatorem stantem mori au fost cele din urmă cuvinte ale lui. Lărgindu-şi zona de aplicaţie, ele au fost şi mai sunt folosite la adresa acelora care (fără să fie împăraţi!) au înţeles ca, sfidând moartea, să rămână la post şi să-şi îndeplinească misiunea până în ultima clipă. De pildă, s-a spus despre Moliere, care a murit pe scenă jucând come-dia sa Mizantropul, că „a trebuit să moară în picioare."
Ce inseamna Decet verecundum esse adolescentem
            (lat „Modestia sade bine tânărului") - versul 832 din comedia Asinaria de Plaut (act. V, scena 1). Personajul Demetrius spune fiului său: „Un tânăr se cade să fie plin de cuviinţă". Sfatul poetului antic adresat tinerilor şi-a păstrat tinereţea în toate timpurile şi pe toate meridianele.  Dovadă că ideea a fost reluată, de-a lungul vremilor, de numeroşi scriitori. Franz Grillparzer, în piesa Die Ahnfrau (Strămoaşa, act. I), o formulează aproape la fel: „Den Jungling ziert Bescheidenheit" (Modestia e podoaba tânărului).

Ce inseamna  De te fabula narrator
            (lat „De tine e vorba în această povestire") - Crâmpei dintr-un vers celebru al lui Horaţiu {Satire I, 1, 69). în ver-surile precedente, poetul satirizează. viciul avariţiei. La un moment dat se întrerupe şi, ca şi cum ar sta de vorbă cu cineva, exclamă: Quid rides? (Ce râzi?). 
            Mutato nomine, de te fabula narratur (Schimbă numele şi o să fie vorba chiar de tine). Expresia serveşte pentru a atrage atenţia cuiva că sub anumite trăsături ale unui personaj, ori în cutare aluzie sau povestire, se găseşte oglindit chiar portretul lui.

Ce inseamna  Eden
            (cuvânt ebraic, înseamnă delicii) - E numele dat paradisului terestru, imaginat ca o grădină uriaşă şi încântă-toare (Gan eden - grădina deliciilor), unde au apărut cei dintâi oameni, Adam şi Eva.
            Prin extensiune, cuvântul Eden a ajuns să desemneze un loc minunat, o sursă bogată de desfătare. Vorbind despre romanul lui Sadoveanu Zodia Racului, G. Călinescu spune: „Călătorul străin crede a descoperi în Moldova înapoiată a lui Duca-Vodă un adevărat Eden."

Ce inseamna  Enfant terrible
            (fr. „Copil teribil") Până acum vreo sută de ani, expresia se referea într-adevăr numai la un copil care, prin indiscreţiile, sinceritatea şi candoarea lui, punea părinţii în încurcătură faţă de oaspeţi. Dar în urma unui ciclu de desene satirice, publicate, cu larg răsunet, de graficianul francez Paul Gavarni (1804-l866) sub titlul Enfants terribles, acest termen a început să fie aplicat şi oamenilor mari care pun pe alţii în încurcătură prin ieşiri inoportune, prin voite indiscreţii şi, în genere, prin manifestări care produc efectul unei „bombe".
            De exemplu, G. Panu scrie în Amintiri de la Junimea: "Alexandru Xenopol care intrase la cele dintâi versuri în sală, cu aerul lui de enfant terrible... rupse tăcerea şi strigă:
“ Nu ştiu, domnilor, dacă dumneavoastră aţi înţeles, eu însă n-am înţeles nimic."
            Tolstoi, în romanul Anna Karenina, dă aproape o definiţie a expresiei: „Era prinţesa Meagkaia, vestită prin felul cum ştia să se exprime despre orice şi poreclită l’enfant terrible, pentru că nu ţinea seamă de nimic" (part a Il-a, cap. 6).

Ce inseamna  Errare humanum est
            (lat. „A greşi e omeneşte") - adesea cu completarea: perseverare diabolicum (a persevera în greşeală e dia-bolic). Adagiu foarte vechi căci îl găsim sub diverse forme şi la tragicii greci (de exemplu în Antigona lui Sofocle). 
            E de obicei invocat ca scuză, sau pentru a explica o greşeală, o neglijenţă etc. Dictonul latin, atât de des întrebuinţat, îşi trage originea din lucrarea retorului Seneca, intitulată Controversiae (IV, 3), unde se găsesc vorbele: „humanum est errare". 
            Mai înainte, Cicero, vestitul orator roman, în a 12-a Philippică împotriva lui Antoniu (paragr. II), formulase aceeaşi idee, dar cu alte cuvinte: „Cuiusvis hominis est errare" (oricărui om i se întâmplă să greşească) şi mai departe: "Nullius, nisi insipientis, in errare perseverare" (dar numai nebunul perseverează în greşeală).

Ce inseamna  Esprit de l'escalier
            (fr.) - Se foloseşte (numai în original) când un răspuns spiritual, potrivit, pe care ai fi putut să-l dai într-o discu-ţie, sau un argument convingător pe care ai fi putut să-l aduci într-un proces, într-o dezbatere, îţi vine abia după ce discuţia, procesul, dezbaterea s-au terminat şi tu eşti deja pe scări, la plecare. 
            Zici atunci: „L'esprit de l'escalier..." (adică: mi-a venit asta în minte abia pe scări, prea târziu).
            Aduce cu vorba noastră: "Mintea românului cea de pe urmă."




Ce inseamna  Fir roşu
            Pe vremuri, când încă nu existau cuirasate, englezii, pentru a împiedica furtişagurile pe vase şi a putea iden-tifica lesne parâmele, frânghiile etc. care ar fi fost subtilizate flotei şi vândute, luaseră măsura ca toate odgoanele şi sforile de pe navele regale să fie străbătute de-a lungul lor de un fir roşu care să nu poată fi desprins decât dacă s-ar desface complet toată funia. 
            Goethe, în romanul să Wahlverwandschaften (1809), după ce relatează acest lucru, se serveşte de firul roşu spre a compara cu el simţământul care străbate .Jurnalul Otiliei". Se pare că Goethe a izbutit să facă să circule, mai bine decât flota engleză, acest fir roşu care astăzi străbate şi prin romanele-fluvii şi prin apele mai mici ale literaturii şi presei, ba chiar şi prin undele conversaţiilor obişnuite.

Ce inseamna  Graeca sunt, hon leguntur
            (lat literal tradus: „E greceşte, nu se citeşte!" în traducere liberă: „Treci peste asta, e greceşte"). Expresia se întrebuinţează când vrem să spunem cuiva: nu te opri asupra lucrului acesta, că „nu-i pentru tine", cum spunem copii-lor care n-au încă vârsta să se ocupe de anumite lucruri.
            Vorba aceasta e moştenită din evul mediu, când limba greacă nu mai era învăţată nici cunoscută ca înainte vre-me şi când, chiar cărturarii, întâlnind în autorii latini câte un pasaj sau un citat scris în greceşte (ca în Suetoniu, de exemplu: vezi Fesţina lente) săreau peste el, zicând: Graeca sunt, non leguntur. Se mai foloseşte şi forma: Graecum est, non legitur.

Ce inseamna  Guenille, si l'on veut: ma guenille m'est chere
            (fr. “Zdreanţă, dacă vreţi, dar zdreanţă mea mi-e scumpă") E un vers al lui Moliere din Femeile savante (act II, scena 7). în această comedie, jupan Crizal e constrâns de nevastă şi de cumnată (femei „savante") să dea afară bucătăreasa, care îi făcea nişte ciorbe delicioase, pe motivul că franţuzeasca ei populară supără urechile lor delicate. Crizal nu se poate totuşi consola şi zice: „Eu mă hrănesc cu ciorbă şi nu cu limbaj savant", la care nevastă-sa indig-nată îi răspunde că-i pur şi simplu o ruşine pentru un om să se coboare la asemenea nevoi materiale:
„Ce preţuieşte trupul, această biată zdreanţă / Ca să-i acorzi cu gândul măcar vreo importanţă?"
Şi atunci Crizal îi replică: „Ba, trupul sunt eu însumi, şi-l în grijesc cum pot / Din parte-mi fi-o zdreanţă, dar are-ntăietate."
            Acest vers e invocat în sensul că trebuie să acordăm locul cuvenit satisfacţiilor sau necesităţilor materiale. în acest sens l-a şi folosit economistul francez Frederic Bastiat (180l-l850) când în lucrarea sa, intitulată Armonii econo-mice, spune: „Sunt oameni care bagatelizează ceea ce ei numesc cu dispreţ nevoi materiale, satisfacţii materiale. Ei îmi vor spune, fără îndoială, ca Belise lui Crizal: «Trupul, această zdreanţă»... şi mă vor blama că am semnalat ca una din primele noastre nevoi: hrana."

Ce inseamna  Hartia suporta orice
            Cicero, în Epistolele lui “Către cunoscuţi” (Ad familiares, V, 12), spune: Epistola non erubescit (Scrisoarea nu roşeşte).  După inventarea şi răspândirea hârtiei, traducătorii au „modernizat" citatul: hârtia nu roşeşte şi, mai târziu: hârtia suportă orice.
            Expresia serveşte spre a înfiera aberaţiile, stupidităţile, trivialităţile ce apar în anumite tipărituri, sau spre a arăta că unele persoane îşi îngăduie să aştearnă pe hârtie ceea ce le-ar fi ruşine să comunice verbal. 
            
Dostoievski face un joc de cuvinte pe această temă în Fraţii Karamazov, şi anume: în biletul pe care-l trimite lui Alioşa, spre a-i mărturisi că-l iubeşte de mult şi că-l va iubi toată viaţa, Liza scrie: „Se zice că hârtia nu roşeşte; îţi jur că este fals şi că eu m-am roşit toată."



Ce inseamna  Homines dum docent discount
            (lat. “Oamenii învaţă, învăţând pe alţii") vezi: Docendo discitur. Homo homini lupus (lat. “Omul e lup pentru om") - Poetul latin Plaut a fost acela care, acum peste două mii de ani, în versul 405 din comedia sa Asinaria (act. II, scena 4) a sintetizat în aceste cuvinte - care au ajuns vestite pretutindeni - lăcomia sălbatică, nepotolită, ce transformă pe unii oameni în fiare faţă de semenii lor. Latinii i-au asemuit cu lupii, indienii îi compară cu panterele, iar noi spunem despre asemenea indivizi că se mănâncă între ei precum câinii. Versul întreg era: Lupus est homo homini, non homo, dar uzul l-a rezumat în trei cuvinte. 
            Numeroşi scriitori şi gânditori: Bacon, Hobbes, Balzac, Gorki, Sadoveanu etc. au ilustrat această cugetare a lui Plaut prin momente şi exemple caracteristice vieţii unor societăţi şi epoci.
Seneca i-a opus principiul umanitar de viaţă: homo res sacra homini (Omul e ceva sfânt pentru om).

Ce inseamna  Il ne faut pas etre plus royaliste que le roi
            (fr. “Nu trebuie să fi mai regalist decât regele") spune Chateaubriand în La monarchie selon la Charte. Formula aceasta a intrat în competiţie cu expresia “a fi mai catolic decât papa", şi aproape pretutindeni în lume s-a impus aceasta din urmă (vezi: Mai catolic decât papă).

Ce inseamna  Il n'y a que le premier pas qui coute
            (fr. “Nu-i decât primul pas care costă" - în sensul că: numai începutul e greu). Cuvintele aparţin Suzannei Necker, mama d-nei de Stael. Se presupune că ar fi prelucrarea în franceză a unui citat din opera istoricului engelez Edward Gibbon (1737-l794) History of the decline and fall of the Roman Empire (Istoria decăderii şi prăbuşirii Imperiului Roman, vol. 4). Fraza a devenit proverb în diferite limbi. Germanii spun: "Jeder Anfang ist schwer". Iar noi: “începutu-i anevoie."

Ce inseamna  Il vaut mieux perdre un bon mot qu'un ami
            (fr. “Mai bine să pierzi o vorbă de spirit decât un prieten") dicton creat după Boileau, care în Satira IX (versurile 121 şi 122) spune, nu fără ironie: “Mais c'est un jeutie fou, qui se croit tout permis / Et qui pour un bon mot va perdre vingt amis" (Dar e un tânăr nebun cel care crede că-i este totul îngăduit / Şi care pentru un cuvânt de spirit pierde douăzeci de prieteni).
            Aşadar, un prieten preţuieşte mai mult decât un cuvânt de duh care ar putea destrăma o prietenie. Boileau răs-pundea astfel retorului roman Marcus Fabius Quintilian care, în cartea a şasea a tratatului său în 12 cărţi De instituitione oratoria (Despre ştiinţă oratorică), spunea în capitolul III: Potius amicum, quam dictum perdendi (Mai bine să pierzi un prieten decât un cuvânt de spirit). Adică o povaţă exact contrarie. Cine are dreptate? Depinde şi de amic şi de vorba de duh. Dacă cuvântul e într-adevăr de spirit şi prietenul într-adevăr prieten, pot foarte bine trăi laolaltă.

Ce inseamna  Le moi est haissable
            (fr. "Eu-l e vrednic de ura", sau "e de nesuferit") - Aceasta cugetare a lui Blaise Pascal, din cartea' sa Pensees, serveste acelora care vor, invocand autoritatea ilustrului ganditor francez, sa combata pe individualisti, egoisti si ego-centristi. 
            Iata si "expunerea de motive" care insoteste cugetarea: "Eu-l e de nesuferit... pentru ca e nedrept in sine si se socoate buricul pamantului; e incomod pentru altii prin aceea ca vrea sa si-i aserveasca, caci fiecare Eu este dusmanul si ar vrea sa fie si tiranul tuturor celorlalti."
Ce inseamna  Les affaires sont les affaires
            (fr. “Afacerile sunt afaceri") - Replica din piesa Les faux bons-hommes (Viclenii, act III, scena 20) de Teheodore Barriere si Emest Capendu.  Acesti doi autori fiind mai putin cunoscuti, expresia de mai sus a inceput sa faca turul lumii si sa fie citata, mai ales de cand alt dramaturg francez, Octave Mirbeau, a scris, la sfarsitul secolului trecut, o piesa cu acest titlu: Les affaires sont les affaires (tradusa si jucata la noi sub titlul Banii). Englezii au o formulare iden-tica: business is business. Iar noi, vorba populara "Frate, fiate, dar branza-i pe bani..."
Ce inseamna  L'Etat c'est moi!
            (fr. "Statul sunt eu!") - Cuvinte celebre care rezuma principiul monarhiei absolute, in cadrul careia suveranul socoate statul o proprietate personala. Ele apartin regelui Ludovic al XVI-lea al Frantei. intr-o zi din aprilie 1655 (n-avea atunci nici 20 de ani), Ludovic a venit in parlament in costum de vanatoare, cu botfori si o cravasa in mana si l-a intre-bat pe presedinte de ce parlamentul se opune unui edict al sau.  "Findca apara interesele statului" - i-a raspuns prese-dintele. La care regele i-a replicat autoritar: "Ale statului?... Statul sunt eu". Ce a inteles el prin aceste cuvinte se vede si din , "Instructiunile" pe care le-a lasat fiului sau. De plida: "... regele reprezinta natiunea intreaga, toti ceilalti nu sunt, fiecare in parte, decat un individ. Prin urmare, toata puterea, toata autoritatea e concentrata in mainile regelui..."
            De atunci, cuvintele lui Ludovic sunt intrebuintate in batjocura la adresa cuiva care face pe stapanul absolut. Ele suporta si parodieri, dupa caz.

Ce inseamna  Licht, mehr Licht!
            (germ. "Lumina, mai multa lumina!") - Sunt ultimele cuvinte ale lui Goethe, rostite pe patul de moarte, la 22 martie 1832. Semnificatia lor este controversata. Unii dau acestor vorbe sensul lor propriu. in cele din urma clipe ale vietii, marele scriitor german, simtind in fata ochilor o incetosare, o negura, a cerut sa se faca mai multa lumina. Altii, dimpotriva, acorda acestui mehr Licht sensul figurativ de mai multa cultura, mai multa stiinta, mai mult adevar. si cu acest ultim inteles sunt citate de obicei vestitele cuvinte ale lui Goethe.

Ce inseamna  Mane, Tekel, Fares
            Biblia, in Cartea lui Daniel (V, 25), povesteste ca atunci cand Cirus, regele persilor, a impresurat cetatea Babilonului, unde domnea regele Balthazar, acesta facea o orgie, ajunsa de pomina. in toiul petrecerii a vazut deodata o mana misterioasa care, cu litere de foc, scrise pe pereti aceste trei cuvinte sibilice: Mane, Tekel, Fares... Ce insemnau ele, nu stia nimeni si a fost nevoie sa se recurga la oficiile proorocului Daniel, care, se spune, le-ar fi tradus prin: Numarat, cantarit, impartit si le-ar fi talmacit in sensul ca zilele regelui ar fi numarate, ca el cantareste prea putin in balanta si ca regatul lui va fi impartit, interpretare ce s-a adeverit. Povestea aceasta a dat loc. la mai multe expresii:
1) ospatul lui Balthazar (vezi)
2) litere de foc, pentru a vorbi de o deviza, de un cuvant de ordine, de un principiu etc. nescrise decat in imaginatie, dar menite sa inflacareze sufletele, si
3) acest Mane, Tekel, Fares, folosit ca semnal de alarma spre a avertiza ca se apropie un eveniment, un fenomen care prevesteste o condamnare iremediabila, o prabusire imanenta. Heine, in poezia Belsazar a talmacit legenda in versuri.
"Uluirea, mania, spaima lui Baltazar zarind inscriptia Mane- Tekel -Fares nu s-ar putea asemui cu ghetoasa incruntare a lui Grandet" (Balzac, in romanul Eugenie Grandet).

Ce inseamna  Me, me, adsum qui feci!
            (lat. "Eu, eu am facut-o!") - hemistih al lui Vergiliu din Eneida (cartea IX, versul 427). E strigatul pe care-l scoate tanarul troian Nisus, incercand astfel sa indeparteze loviturile ce-l amenintau pe prietenul sau Euryalus. Numele aces-tora au ramas sinonime cu al prieteniei credincioase pana la moarte.
            De aceea expresia "Me, me, adsum qui feci!" se citeaza ca o dovada de suprem devotament fata de un tovaras drag, a carui vinovatie o preluam sau pentru care ne primejduim chiar viata.

Ce inseamna  Mercy but murders, pardoning thus that kill
            (engl. "Nu-i mila, ci crima sa ierti pe ucigasi") -Sunt cuvintele pe care Shakespeare le rosteste prin gura Ducelui, in Romeo si Julieta (act. in, scena 1), dupa ce Romeo l-a ucis in duel pe Tybalt, pentru ca acesta il omorase pe bunul sau prieten Mercutio. Vorbele de mai sus au imbracat o frumoasa versiune romaneasca in traducerea poetului St O. Iosif: "Esti ucigas tu insuti atunci cand Cand cu ucigas esti milostiv si bland."

Ce inseamna  Non omnibus dormio!
            (lat. "Nu dorm pentru toti") - Expresie consemnata de Cicero in scrisorile sale Ad familiares (VII, 24, 1).  Are la baza o amuzanta istorioara antica: un cetatean din Roma, neputand suporta vizitele, se prefacea ca doarme cand ii so-seau musafiri. intr-o zi, zarind pe sub gene cum sclavul sau se infrupta pe ascuns din vinul casei, ii spuse:
            Non omnibus dormio!  Nu dorm pentru toti!
            Vorba a ramas si poate fi utilizata in acelasi sens, adica: mai inchid eu ochii, dar nu chiar pentru toata lumea!

Ce inseamna  Nous dansons sur un volcan
            (fr.”Dansam pe un vulcan") - in anul 1830, datorita masurilor reactionare ale regelui Carol al X-lea si ale guver-nului sau, situatia interna in Franta era dintre cele mai incordate. In luna iulie din acel an a si izbucnit revolutia. Cu putin inainte (la 31 mai 1830), ducele d'Orleans dadea la Palais Royal un bal fastuos in onoarea regelui Neapolelui, venit in vizita la Paris. in palat era petrecere mare. Afara poporul era in fierbere si mai mare. La un moment dat, cand incepu iar dansul, unul dintre invitati, scriitorul Achille Salvandy, trecand pe langa ducele amfitrion, ii spuse, facand un joc de cuvinte (ca aluzie la regele Neapolelui si la Vezuviul care e in fata Neapolelui): "E o serbare curat napolitana: dansam pe un Vulcan”. 
            Vorbele lui, reusind prin aceasta figura de stil sa rezume atat ce bine momentul de atunci din Franta, au lansat expresia care si astazi e folosita pentru a semnala o primejdie, o situatie care ameninta siguranta cuiva.

Ce inseamna  Ochi de Argus
            Expresia vine de la personajul mitologic Argus, poreclit si Panoptes (care vede tot) si despre care legenda spune ca avea o suta de ochi, dintre care cincizeci totdeauna deschisi. De aceea zeita Iunona l-a insarcinat s-o pazeasca pe Io, de care Iupiter - sotul Iunonei - fusese indragostit.
            Argus a devenit deci sinonim cu o persoana exceptional de atenta, careia nu-i scapa nimic din vedere. Iar expresia "ochi de Argus" are intelesul de simbol al vigilentei.

Ce inseamna  Omnia mea mecum porto
            (lat. "Tot ce-i al meu port cu mine") - Deviza, tradusa in latineste, a filosofului Bias, unul dintre "cei sapte inte-lepti ai Greciei" (vezi). Pliniu relateaza ca Bias a fost intrebat de concetatenii sai care se grabeau sa paraseasca orasul Priene, amenintat sa fie cotropit de ostile persane ale lui Cirus (secolul VI i.Chr.), cum de nu-si ia nici vesminte, nici vase, nici alte lucruri din gospodarie. El le-a raspuns calm: "Tot ce-i al meu port cu mine", dand astfel a intelege ca mai mult decat toate bunurile materiale pretuiesc acumularile spirituale si ca adevarata bogatie este ceea ce a adunat omul ca experienta, cunostinte, intelepciune, cultura. Desigur, filosoful Bias a raspuns in greceste.  Dar traducerea latina a rezistat timpului, asa cum s-a intamplat cu foarte multe alte expresii din Biblie, mitologie, istorie, care ar fi trebuit citate in ebraica sau in greaca.

Ce inseamna  Ad augusta per angusta
            (lat „La rezultate strălucite se ajunge pe căi înguste, trudnice") cu alte cuvinte: orice victorie, orice succes, nu se obţine decât prin luptă, prin strădanii, prin înfrângerea piedicilor aflate în cale. In acest sens, marele scriitor francez Victor Hugo, în piesa sa Hernani (actul IV), a întrebuinţat acest dicton latin ca deviză a conjuraţilor.

Ce inseamna  Adhuc sub iudice lis est
            (lat. „Procesul este încă la juraţi" - adică: nu s-a clarificat) - E un emistih al lui Horaţiu, din Ars poetica (versul 78). Poetul, cercetând obârşia elegiei, consideră că problema nu e încă lămurită, continuând să mai existe controverse privind originea acestui gen de versuri. 
            Expresia s-a extins şi a ajuns să indice orice problemă care n-a fost definitiv soluţionată; un acord care nu s-a încheiat, sau un proces care se judecă în continuare. „Familia Listomere, cu toate că nu capitula, rămânea cel puţin neutră şi recunoştea tacit puterea ocultă a congregaţiei. Procesul însă rămânea pe de-a întregul sub iudice" (Balzac, Vicarul din Tours, ESPLA, 1956, vol. II, pag. 213). Limba germană şi-a construit o expresie proprie: Daruber sind die Gelehrten noch nicht einig (în această privinţă învăţaţii nu s-au înţeles încă).

Ce inseamna  Ah! II n'y a plus d'enfants!
            (fr. „Ah, nu mai există copii!") Sunt cuvintele pe care le rosteşte Argan în piesa Bolnavul închipuit (act. II, sc. 11), după ce încearcă s-o descoase pe fetiţa Louison, cu privire la comportarea surorii sale. Vorbele acestea ale lui Moliere, ca atâtea altele, au trecut repede rampa şi s-au instalat pe scena vieţii, devenind o expresie în limbajul curent (şi nu numai în cel francez). „Ah, nu mai există copii!" se poate exclama ori de câte ori un copil, prin purtările şi jude-cata lui, depăşeşte limitele obişnuite ale vârstei şi naivităţii.

Ce inseamna  AII the World's a Stage
            (engl. „Toată lumea e o scenă") vers celebru din Cum vă place de Shakespeare (act. II, scena 7). Se citează de obicei împreună cu versul următor, care întregeşte ideea: and all the men and women merely players (şi toţi barbatii si femeile sunt simpli actori / si toti oamenii sunt simpli actori). 
            Cu aceste cuvinte, adresate ducelui surghiunit de către Jacques, prietenul rămas credincios, începe vestitul monolog al vârstelor omului. Shakespeare spune că omul joacă în viaţă mai multe roluri, iar actele sunt cele şapte vârste: prunc, şcolar, îndrăgostit, soldat, judecător, bătrân şi în sfârşit, în ultima scenă... prunc din nou!

Ce inseamna  Amende honorable
            (fr. “Amendă onorabilă") - Expresie de origine franceză, pe care o întâlnim în limbile multor popoare si care înseamnă a-ţi cere iertare prin recunoaşterea greşelii. Dar expresia n-are nimic comun cu amenda în înţelesul ei de azi, şi câteodată nu-i nici onorabilă!Amenda onorabilă" a fost până fa Revoluţia Franceză o pedeapsă, care consta în a-ţi recunoaşte public vina unor anumite crime săvârşite, de obicei în materie de sacrilegii. Vinovatul era adus în piaţă, cu  capul descoperit şi cu picioarele goale şi, în faţa mulţimii, trebuia să-şi recunoască fapta infamantă.
            Prin extindere, s-a ajuns încă de mult (fiindcă găsim expresia şi la Moliere) la aplicarea ei în cazul unor simple greşeli sau scăpări.  De pil-dă, dacă în loc de Moliere, noi am fi scris acum că expresia se găseşte la Villon, trebuia să facem amendă onorabilă şi să rectificăm această eroare.

Ce inseamna  Apres moi le deluge!
            (fr. ,,După mine potopul!"), cuvinte atribuite faimoasei curtezane, marchiza de Pompadour, favorita regelui Ludovic al XV-lea al Franţei.  Suveranul şi-a însuşit aceste cuvinte ca o concepţie, ca 'o linie de conduită, ducând o viaţă de huzur şi desfătări deşănţate, fără să-i pese ce se va întâmpla după moartea lui.
            De aici expresia „după mine potopul" a ajuns o deviză a omului egoist, care nu trăieşte decât pentru interese şi plăceri personale.
            In legătură cu această expresie, marele scriitor german Lion Feuchtwanger, în romanul Vulpile în vie, prin gura unui erou al său, consideră că celebrele cuvinte rostite de M-me de Pompadour nu-i aparţin.  Formularea, cu uşoare variante, o întâlnim şi la Cicero şi la Seneca, iar amândoi au luat-o de la un autor grec. De pildă, expresia, tradusă din latină, suna: „După moartea mea, pământul poate să fie şi mistuit de flăcări."



Ce inseamna  Better a witty fool, than a foolish wit
            (engl. „Mai bine un isteţ nebun, decât un nebun isteţ") E o reflecţie a Bufonului din comedia A douasprecezea noapte de Shakespeare (act. I, sc. 5). Traducerea lui Mihnea Gheorghiu subliniază limpede înţelesul: „Decât un nebun care face pe deşteptul, mai bine un deştept care face pe nebunul." (Shakespeare, Opere, vol. 7, pag. 227).
            Se foloseşte uneori în sensul zicalei noastre: "Mai bine cu un deştept la pagubă, decât cu un nătâng la câştig.”

Ce inseamna Casandra
            E un nume pe care îl întâlnim destul de des în presă şi în literatură, spre a desemna persoanele care prezic neonrociri, dar ale căror prevestiri nu sunt crezute şi ale căror sfaturi nu sunt urmate.  Această antonomază îşi are izvorul în mitologie. Casandra a fost fiica regelui Priam, al Troiei, şi a Hecubei. Ea obţinuse harul profeţiei de la Apollo în schimbul făgăduinţei că-i va acorda favorurile. Dar, după ce Casandra şi-a însuşit secretul prorocirii, nu şi-a mai res-pectat cuvântul şi atunci Apollo s-a răzbunat, lăsându-i darul cu care o înzestrase, dar lipsind-o de puterea de convin-gere, şi astfel nimeni nu dădea crezare prezicerilor ei.
            La Fontaine o pomeneşte în fabula L 'hirondelle et les petits oiseaux (Rândunica şi păsărelele):
"Păsăruicele, mici şi multe, / Flecăreau în loc să-asculte, / întocmai cum troienii făcură, / Când biata Casandra da din gură."
            De asemenea, Coşbuc în poezia Andromahe: „Tu mi-ai prevăzut mormântul, / Tu Casandra, şi-ai tăcut? / Nimeni nu-ţi credea cuvântul, / însă eu l-aş fi crezut!"

Ce inseamna  Cedo maiori (sau maiori cedo)
            (lat. „Cedez în faţa unui mai mare") în sensul de „mă plec", „dau înapoi". Aceste două cuvinte ar putea fi deviza slugarnicilor, dar în acelaşi timp şi acul cu care să-i împungem.  Autorul lor este renumitul epigramist roman Marţial şi sunt notate în Spectaculorum liber (Cartea spectacolelor), în care el comentează jocurile şi reprezentaţiile organizate sub domnia împăratului Titus.

Ce inseamna  C'est la cour du roi Petaud
            (fr. „E curtea regelui Petaud") Pe vremuri, în Franţa, diversele profesiuni îşi alegeau un şef, căruia i se spunea „rege". Aveau şi cerşetorii un „rege" care, în glumă, fusese botezat Petaud (probabil de la latinescul-peto, care inseam-nă „implor", deci „cerşesc").  Şi, fiindcă e lesne de închipuit că un asemenea „rege" nu-şi putea conduce „curtea" şi nici stăpâni „supuşii", s-a născut cu timpul expresia de mai sus, spre a desemna o societate dezorganizată, un oraş fără administraţie şi, în general, un loc unde fiecare face ce vrea, unde domneşte cea mai deplină dezordine. 
            Despre o familie, unde toţi comandă şi nimeni nu ascultă, se poate spune iarăşi: „c'est la cour du roi Petaud!" sau, cum spunem noi: ţara sau satul lui Cremenel (vezi nr. 992).

Ce inseamna  Chi dura, vince
            E o zicală italiană: „Cine stăruieşte, izbuteşte". Ea a căpătat o largă popularitate pe continentul nostru în secolul trecut, datorită unei opere bufe cu acelaşi titlu, care s-a jucat cu mare succes între anii 1837 şi 1850 în toate teatrele din Italia şi pe multe scene din alte ţări. Autorul ei este azi aproape necunoscut (Ludovico Ricci), dar zicala e cunoscută şi des întrebuinţată ca îndemn de a stărui în muncă, în creaţie, în virtute.

Ce inseamna  Compelle intrare
            (lat. „Sileşte-i să intre") - Cuvintele provin din Evanghelie (Luca, XIV, 23), dar sunt citate în latineşte, deoarece îşi datoresc trista lor celebritate Bisericii catolice care le-a folosit în limba latină. De-a lungul vremilor, pe aceste două cuvinte dintr-o parabolă s-au întemeiat multe persecuţii religioase ca şi multe încercări de a-i constrânge pe cei de altă credinţă să treacă la catolicism.
            Laicii însă întrebuinţează expresia atunci când consideră că trebuie folosite şi forţa, constrângerea, violenţa, pentru a sili pe cineva să facă un lucru care este socotit spre binele lui. De pildă, un ministru belgian a susţinut pe vre-muri că părinţii ar trebui amendaţi şi pedepsiţi cu închisoare, dacă nu-şi trimit copiii la şcoală, la care un deputat i-a răspuns că într-adevăr e nevoie de acest compelle intrare.

Ce inseamna  Dalai-Lama
            Numele liderului spiritual al budismului din Tibet, înseamnă Marele Preot (Dalai = mare, Lama = preot). După moarte, spiritul lui divin s-ar fi strămutat într-un copil care, dând semne precoce ale originii supranaturale, este procla-mat noul Dalai-Lama. 
            Considerat astfel ca incarnaţia perpetuă a lui Buddha pe pământ, autoritatea lui era supremă şi necontestată. Nu se arăta la lumina zilei, trăind retras în templul din Lhassa, înconjurat numai de preoţii lui care aduceau la cunoştinţa credincioşilor cuvântul său sacrosanct, fără drept de comentarii. De aceea Dalai-Lama a ajuns sinonim cu un personaj pe care toţi îl ascultă şi nimeni nu îndrăzneşte să-l contrazică.
            In nuvela Un Hamlet provincial de Turgheniev, unul dintre eroi spune: „Acuma mă poţi pune şi în faţa unui Dalai-Lama şi am să-i cer să-mi dea puţin tabac de prizat." {Opere, vol. I, pag. 247).

Ce inseamna  De omni re scibili et quibusdam aliis
            (lat. „Despre tot ce se poate şti şi despre multe altele") - Această vorbă este, după împrejurări, luată în parte sau în întregime. De omni re scibili - atotştiutor - adică un om de mare cultură, Cu cunoştinţe enciclopedice.  Dar de îndată ce i se adaugă et quibusdam aliis, adică „şi încă multe altele", evident că vorba capătă o nuanţă ironică; şi atunci ea e aplicată unui om care se crede atotştiutor, care face pe savantul şi e prezumţios.
            De altfel expresia a şi apărut în două etape. Prima parte de omni re scibili a fost deviza savantului italian Pico della Mirandola (1463-l494) care pretindea, la o vârstă destul de tânără, că nu există domeniu care să-i fie necunoscut şi nu există întrebare la care să nu poată răspunde. A spune deci cuiva că e un Pico della Mirandola sau de omni re scibili e unul şi acelaşi lucru. A doua parte a expresiei: et quibusdam aliis este atribuită lui Voltaire care persifla astfel afirmaţiile exagerate ale învăţatului italian.
            Timpul a dat şi dă dreptate lui Voltaire. într-adevăr, cu cât ştinţa înaintează mai mult, cu atât ne dăm mai bine seama că un singur om nu poate fi o enciclopedie universală. De altfel numele lui Pico della Mirandola a ajuns o pore-clă ce se aplică, în mod serios, unui om bine instruit, care în orice materie se dovedeşte stăpân pe probleme, sau, în zeflemea, altuia care numai se pretinde atotştiutor. Născut în 1463, Pico a început încă de copil să se iniţieze în toate ramurile ştiinţei şi literaturii, devenind la o vârstă frageda un erudit cu renume universal. Invăţase 22 de limbi straine. La 24 de ani a cerut savanţilor din lumea întreagă să angajeze cu el o dispută în public, în care scop a întocmit o listă cu 900 de teze din toate domeniile: filosofie, teologie, matematică, lingvistică, jurisprudenţă, ocultism etc. N-a trăit decât 31 de ani.

Ce inseamna  Der Augenblick ist kostbar, wie das Leben eines Menschen!
            (germ. „ Clipa e preţioasă ca viaţa unui om") - Sunt cuvintele marchizului de Posa din piesa Don Carlos de Pr. Schiller (act. IV, scena 21). Ele recomandă să preţuim fiecare clipă. 
            Ca o completare, cităm altă frază celebră, tot dintr-un mare clasic german, Goethe, care în Hermann şi Dorothea spune (parcă pentru a explica de ce clipa e preţioasă) că o singură clipă numai, poate hotărî viaţa şi soarta omului ("Der Augenblick nur entscheidet Gber das Leben des Menschen und uber sein ganzes Geschick"). 
            Der Krieg ernăhrt den Krieg (germ. „Războiul război hrăneşte") - replică din Piccolomini (act. I, scena 2) de Fr. Schiller, ajunsă proverb german. în această piesă (a doua din trilogia Wallenstein, apărută în 1799), marele poet şi dra-maturg german, prin cuvintele de mai sus rostite de generalul Isolani, vrea să înţeleagă că un război generează altul. 
            Tot Schiller, în Moartea lui Wallenstein (a treia piesă din aceeaşi trilogie), spune prin gura lui Max Piccolomini: “Der Krieg ist schrecklich, wie des Himmels Plagen" (Războiul e înspăimântător ca plăgile cerului)

Ce inseamna  Deus, ecce deus!
            (lat. „Zeul, iată zeul!"). In Eneida (cartea VI, versul 46), Vergiliu atribuie această exclamaţie sibilei din Cume. Legenda spune că ea, primind darul profeţiei de la Apollo, a alcătuit faimoasele Cărţi sibiline, o culegere de oracole şi prorociri privitoare la destinul Romei antice. Intrucât lumea credea că prin gura acestei sibile se exprimă însuşi Apollo, zeul oracolelor, al poeziei, al artei, că deci el este autorul, s-a născut expresia: „Deus, ecce deus!", prin care se înţele-ge o sursă de inspiraţie poetică şi, mai ales, un inspirator.

Ce inseamna  Diem perdidi
            (lat. „Am pierdut o zi") - Sunt cuvintele cu care obişnuia să-şi încheie ziua împăratul roman Titus (79-81 d.Chr.), când constata că n-a realizat nici o acţiune folositoare. Faptul ni-l relatează istoricul Suetoniu în Viaţa lui Titus (cap. VIII), împăratul care avea ambiţia să devină „filantropul universului". într-o seară, la masă, amintindu-şi că în ziua aceea nu făcuse nici un bine nimănui, a exclamat cuvintele:,,Amici, diem perdidi", care de atunci au devenit deviza lui Titus.

Ce inseamna  Difficile est satiram non scriber
            (lat. „E greu să nu scrii satire") - spune Iuvenal în Satira I (30). El imaginează un dialog cu cineva care-l întreabă de ce şi-a ales o carieră ilustrată de „marele satiric" (adică de Lucilius)? Şi Iuvenal îi răspunde: „Cum oare să-mi sting mânia... când văd mulţimea-n lături dată de ceata celui ce răpise unui orfan averea toată..." sau când mai vezi... (şi aici înşiră o serie întreagă de lucruri revoltătoare care se petreceau la Roma), atunci, conchide el: „o, atunci e greu să nu scrii satire"!

Ce inseamna  Dormi, Brutus?
            Se zice că, după bătălia care l-a făcut pe Iulius Caesar stăpânul absolut al Republicii romane, Brutus care era socotit cel mai temut adversar al dictaturii şi în care republicanii îşi puneau toate speranţele, a început să primească „biletele": „ Dormi Brutus şi Roma e-n cătuşe!" sau „Dormi, Brutus? Nu, nu eşti Brutus!" etc, ca să-l îndemne să intre în acţiune.
            Cuvintele acestea au fost popularizate de Shakespeare, în piesa Iuliu Cezar (act II, scena 1): Brutus, thou sleep'st: awake and see thyself („Tu dormi, Brutus: trezeşte-te şi priveşte-te!"), cât şi de Voltaire, în tragedia Moartea lui Cezar (act II, scena 2): „Tu dors, Brutus, et Rome est dans les fers") „Tu dormi, Brutus, şi Roma e în lanţuri").
            Sunt o aluzie istorică prin care cineva e incitat la acţiune, e deşteptat să treacă la luptă, apelându-se la patrio-tismul sau la datoria care-i revine. Numele de Brutus poate fi înlocuit după caz, prin numele persoanei respective căreia te adresezi, aşa cum de pildă revoluţionarul francez Camille Desmoulins l-a înlocuit cu Danton, instigându-l pe acesta împotriva lui Robespierre.
            Intr-o poezie ce satirizează pe oamenii laşi şi comozi, care acceptă despotismul, spre a nu-şi tulbura siesta şi odihna, Heine spune: „Dormim ca Brutus, somn adânc, închis; / Dar Brutus s-a trezit şi l-a ucis / pe Cezar, cu pumnalul: căci romanii / îşi prăpădeau şi îşi mâncau tiranii!" (Pentru liniştire, v. l-4).

Ce inseamna  Dreiundzwanzig Jahre! Und nichts fur die Unsterblichkeit getan!
            (germ. „Douăzeci şi trei de ani! Şi n-am făcut încă nimic pentru nemurire!") - E o replică a lui Don Carlos (din poemul dramatic cu acelaşi nume al lui Fr. Schiller) în dialogul ce-l are în scena a doua din actul II, cu tatăl său, regele Filip al II-lea al Spaniei. Se crede că Schiller, punând aceste cuvinte în gura tânărului său erou, s-a gândit la Alexandru Macedon (care şi el era fiul unui Filip, dar la 23 de ani făcuse atât de mult „pentru nemurire"). 
            Cum însă nu oricui îi este dat să ajungă Alexandru cel Mare, exclamaţia juvenilă a lui Don Carlos sună (mai ales scoasă din context) cam prezumţios. De aceea, e folosită mai mult în ironie, pentru a persifla zelul tinerilor prea grăbiţi să se aventureze la fapte mari, fiindcă „prea iute le curge sângele prin vine" - cum spune acelaşi Schiller in aceeaşi scenă a piesei.

Ce inseamna  Duceti-ma inapoi la cariere!
            E vorba de carierele de piatră de la Siracuza, un fel de ocnă, unde vestitul tiran Dionisie trimitea pe cei pe care voia să-i pedepsească, într-o zi l-a trimis acolo şi pe poetul grec Philoxene, căruia tiranul, care se credea şi el poet, i-a citit nişte versuri. Solicitat să-şi spună părerea, Philoxene a răspuns sincer că versurile sunt proaste. După câtva timp, Dionisie, compunând alt poem, l-a rechemat pe Philoxene să i-l citească. Şi iarăşi l-a intrebat ce părere are.  Drept răs-puns, poetul s-a adresat străjerilor care îl aduseseră, spunându-le: „Duceţi-mă înapoi la cariere!" De atunci, cuvintele acestea sunt folosite când vrei să spui cuiva că opera asupra căreia ţi s-a cerut părerea e de aşa natură, încât preferi să te duci să spargi pietre.

Ce inseamna  Dulcineea
            Nume inventat de Cervantes pentru aleasa inimii eroului său, Don Quijote. Acest nume, propriu şi singular, a devenit cu timpul un nume comun şi răspândit, pentru a desemna atât femeia dragostei visate, cât şi femeia dragostei împlinite. 
            Cu o uşoară tentă ironică, Bolintineanu notează: „Toate declaraţiile... tinerilor eleganţi către dulcineele lor, se scriu în versuri.

Ce inseamna  Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas
            (fr. „De la sublim la ridicol nu-i decât un pas") - Sunt cuvintele pe care le-a pronunţat Napoleon Bonaparte în decembrie 1812,- după dezastrul de la Berezina, când a fost nevoit să fugă din Rusia, cu armatele distruse şi prestigiul destrămat. 
            Ele se aplică, cu egală semnificaţie, oricărui muritor care, ajuns la o situaţie strălucită, comite o greşeală imensă care-l prăbuşeşte şi-l face ridicol, provocând fie hazul, fie compătimirea lumii, sau chiar pe amândouă laolaltă. 
            Heine a ales această vorbă vestită ca moto al unuia dintre capitolele faimosului său pamflet Tamburul Major Le Grand (Heine, Proză, pag. 255). Vezi şi: De la Capitoliu la stânca Tarpeiană nu-i decât un pas!

Ce inseamna  E finita la commedia!
            (it „S-a terminat comedia!") - erau vorbele cu care pe vremuri, în Italia, actorii, care jucau de obicei în pieţe, anunţau publicul că s-a sfârşit piesa. Cu aceste cuvinte se termină cunoscuta operă Pagliacci a compozitorului italian Leuncavallo, care ne înfăţişează spectacolul unei trupe de actori ambulanţi. Poate din pricină că în italieneşte cuvântul „commedia" sună ca la noi comedie (în înţeles de bucluc, bazaconie, cum îl pronunţă şi eroii lui Caragiale), am adoptat şi folosim această expresie în sens glumeţ sau ironic, spre a spune de pildă că s-a sfârşit o gâlceava, un scandal public, o dezbatere vijelioasă ş.a.m.d. (vezi şi loc. Acta est fabula!).

Ce inseamna  Ein unnutz Leben ist ein fruher Tod
            (germ. „O viaţă inutilă e o moarte timpurie") - versul 115 din piesa Ifigenia în Taurida de Goethe (act. I, scena 2). 
E replica pe care Ifigenia o dă lui Arcaş, refuzând propunerile ademenitoare ale sângerosului Thoas, regele Tauridei. 
Acesta, îndrăgostit de ea, îi oferea să împartă împreună regatul. Dar Ifigenia îi cere în primul rând să renunţe la obiceiul barbar de a-i omorî pe străini, deoarece ea descoperise că printre cei ameninţaţi cu moartea era şi Creste, fratele ei, sosit pe furiş în ţară.
            Cuvintele lui Goethe servesc ca imbold pentru o viaţă demnă pusă în slujba semenilor.

Ce inseamna  Fiasco
             (it înseamnă, la propriu: sticlă, butelie, iar la figurat: eşec, cădere, nereuşită) Italienii, la teatru (dar mai ales la operă), când sunt nemulţumiţi de un interpret strigă: „Ola, ola, fiasco!" Se presupune că autorul acestei expresii (originar din Veneţia, deoarece e vorba de dialectul veneţian), aflându-se într-un local unde asculta un cântăreţ ce nu-i plăcea, a cerut o sticlă (fiasco) ca s-o arunce pe scenă. Gestul găsind imitatori, scena se transformă într-un depozit de sticle zvârlite protestatar din sală.
            Astfel fiasco-butelia a devenit fiasco-insuccesul! Expresia a părăsit cu timpul incinta sălilor de spectacol şi, în mai toate limbile europene, a intrat ca echivalentul eşecului în orice domeniu: „a fost un fiasco", „a făcut fiasco". Găsim de pildă în Costache Negruzzi: „Cu toată indulgenţa auditoriului, trupa de amatori a facut un mare fiasco."

Ce inseamna  Filistin
            Cuvântul vine de la străvechiul popor al filistenilor care locuiau pe meleagurile Siriei şi Palestinei. După lupte îndelungate mai ales cu triburile evreilor, filistenii au fost înghiţiţi de popoarele vecine şi, pe la mijlocul secolului al VII-lea (î.Chr.), au dispărut de pe scena istoriei. Prin analogie, numele lor a servit istoriei religioase spre a desemna un popor de eretici, blestemat de Dumnezeu şi sortit pieirii.
            In preajma anului 1770, studenţii germani au folosit cuvântul filistin ca denumire peiorativă pentru negustorii târgoveţi. Iar mai târziu acelaşi nume a fost adoptat de scriitorii romantici francezi ca termen de comparaţie pentru burghezii refractari şi obtuzi în materie de artă şi cultură. 
            Astfel, din anticul popor al filistenilor, nu mai supravieţuieşte astăzi decât cuvântul ce califică o concepţie de viaţă lipsită de orizont (filistinism) şi pe mic-burghezii cu asemenea concepţii (filistini).

Ce inseamna Fortes fortuna adiuvat
            (lat. „Pe cei puternici norocul îi ajută") versul 32 din comedia Formio de Terenţiu (respectiv act. I, scena 4). 
Tânărul Antipho aşteaptă cu îngrijorare întoarcerea tatălui său, întrucât în lipsa acestuia s-a căsătorit cu o fată simplă din popor. Sclavul Geta îi spune atunci lui Antipho, stăpânul său, să fie cu luare-aminte, căci norocul îi ajută pe cei viteji.
            Versul lui Terenţiu e o variantă a expresiei Audaces fortuna iuvat, cu o singură schimbare: fortes (cei puternici) în loc de audaces (cei îndrăzneţi). Vezi la litera A: Audaces...

Ce inseamna  Grau, treuer Freund, ist alle Theorie
            (germ. „Cenuşie e, prietene scump, orice teorie") E un vers (2038) din Faust (partea întâi) de Goethe. Următorul (2039) sună astfel: und grun des Lebens goldner Baum (şi verde e al vieţii pom de aur).  Distihul e pus în gura lui Mefisto, care răspunde unui tânăr şcolar ce venise să-i ceară bătrânului Faust sfatul cum să se orienteze în viaţă şi ce studii să îmbrăţişeze. în altă operă a sa (Wilhelm Meister), Goethe confirmă părerea că viaţa îl formează pe om şi că, în faţa vieţii, orice teorie păleşte. E ca cenuşiul în faţa verdelui.

Ce inseaman  Handicap
            Cuvânt englezesc din lumea curselor de cai. E vorba de o alegere la care, participând cai de orice vârstă, se fac anumite înlesniri concurenţilor inferiori, pentru a se echilibra şansele. Acest termen a depăşit însă pista lui sportivă şi acum... aleargă prin diferite graiuri, având la figurat înţelesul de „greutate, piedică".
            Topîrceanu, în poezia Expunere de motive, utilizează cuvântul: „... Nu pot admite / Să fiu învins la handicap."
Dar mai are şi înţelesul de avantaj, întâietate, avans. Şi atunci se spune: „are un handicap asupra mea: licenţa!"

Ce inseamna Hannibal ad portas (Hannibal ante portas)
            (lat. „Hannibal e la porţi") Este strigătul pe care l-au scos romanii după bătălia de la Cannâe, una dintre cele mai vestite din istorie. Ostile cartagineze (Cartagina se afla unde e azi Tunisul), conduse de generalul Hannibal (care, pen-tru a ajunge în Italia, a traversat Spania, Pirineii, Galia şi Alpii) au înfrânt în această bătălie (în anul 216 î.Chr.) "invin-cibila" armată romană. Cannae se găsea la o sută de leghe de Roma. De bună seamă, romanii au fost cuprinşi de spaimă şi au lansat strigătul: „Hannibal e la porţile noastre!" (Relatează Tit Liviu în Istoria romană şi Cicero în De finibus bonorum et malorum).
            Expresia a ajuns proverbiala şi se intrebuinteaza atunci cand e vorba de o primejdie grava si iminenta.

Ce inseamna Harpagon
            Numele inventat (după un model grecesc harpaghe = aviditate, lăcomie) de Moliere pentru a-şi boteza Avarul său (1668), pe care el însuşi l-a calificat „dintre oameni, omul cel mai puţin om, iar dintre muritori, muritorul cel mai hulpav şi mai hapsân".  Am adăuga, cu voia lui Moliere: „şi dintre avari, avarul cel mai avar". De aceea, când vrem să spunem despre cineva că-i de o neîntrecută zgârcenie, îl numim „harpagon", cu ,,h" mic, deoarece din nume propriu a ajuns un substantiv comun.

Ce inseamna  Heute mir, morgen dir
            (germ. „Astăzi mie, mâine ţie") In sensul că azi e rândul meu, iar mâine va fi al tău. Se aplică uneori şi ca o prevestire rea. Expresia e prelucrarea germană a unui vechi proverb ebraic din culegerea lui Jesua Sirach.  Acesta a fost un poet din Ierusalim, care a lăsat o bogată colecţie de zicale, parte adunate din popor, parte create după modelul proverbelor lui Solomon.

Ce inseamna Hic iacet lepus!
            (lat. „Aici zace iepurele!") Locuţiune latină care corespunde cu românescul: “Aici e aici", adică problema, dificultatea. Jurisconsulţii din timpurile când limba latină era de uz curent (secolele XV, XVI, XVII) obişnuiau, la studi-erea unui dosar, să noteze pe marginea pasajelor unde era punctul dificil al problemei, sau unde credeau că au desco-perit misterul ei: hic iacet lepus, sau pe scurt: hic..., adică: aici e vizuina unde se ascunde iepurele căutat! 
            Cu timpul, expresia latină a fost concurată de corespondentul ei german, azi la fel de răspândit: Hier liegt der Hund begraben (Aici e îngropat câinele), cu siguranţă derivat din latineşte, dar legat de o poveste cu un câine, în loc de iepure.

Ce inseamna  Hoc volo, sic iubeo!
            (lat. "Asta vreau, aşa poruncesc!") E începutul versului 223 din satira a Vi-a a lui Iuvehal. El pune aceste cuvinte în gura unei femei care spune în continuare: sit pro ratione voluntas (voinţa mea ţine loc de orice altă raţiune). 
            E vorba de o femeie dictatoare care nu vrea să ştie de nimeni şi de nimic în afară de bunul ei plac. De aceea expresia serveşte pentru a exprima o voinţă arbitrară.

Ce inseamna  Hunger ist der beste Koch!
            (germ. “Foamea e cel mai bun bucătar") Expresia a rămas de la poetul german Freidank, despre care se cunosc puţine date. Nici măcar dacă acesta i-a fost numele adevărat, căci mai mult seamănă a pseudonim, ,.Freidenker" însemnând “liber cugetător".  Ceea ce se ştie este că a compus, în anul 1229, un poem satiric si moral, intitulat Bescheidenheit (Modestie), cuprinzând zicale,' fabule, ghicitori Printre acestea se numără şi expresia de mai sus care s-a bucurat de atâta succes, încât în scurt timp a devenit proverb, adresat celor care formulează pretenţii culinare exagerate. Obârşia expresiei este mult mai veche. 
            Cicero, în De finibus... (II, 28), spunea: Cibi condimentam fames est (Foamea este condimentul bucatelor).

Ce inseamna  Il ne faut point juger des gens sur l'apparence
            (fr. “Nu trebuie să judeci oamenii după aparenţă") Aşa începe fabula Ţăranul de la Dunăre de La Fontaine (cartea XI, fab. 7).  E vorba de un om simplu, de pe malul Dunării, un om cu înfăţişare sălbatică de urs. Revoltat împo-triva cotropitorilor romani care au ocupat şi prădat plaiurile germanice, el rosteşte un discurs furibund, demn de un mare orator. Cine ar fi putut bănui că într-un asemenea ţăran incult se ascunde atâta elocinţă, atâta bun-simţ, în stare să ofere un model de cuvântare?
            Concluzia: aparenţele sunt înşelătoare, să nu judecăm omul după aspectul său exterior.

Ce inseamna  Il n'y a plus de Pyrenees!
            (fr. “Nu mai există Pirinei!") Replică istorică, aparţinând lui Ludovic al XIV-lea, autor şi al altor vorbe celebre, ca de exemplu: “Statul sunt eu!" Ea a fost rostită la 16 noiembrie 1700, când nepotul său, ducele de Anjou, desemnat succesor la tronul Spaniei, venise să-şi ia rămas bun de la bunic. Ludovic îl sărută şi exclamă: 
            "Nu mai există Pirinei", în sensul că, dată fiind rudenia ce se stabilea între cele două case domnitoare, munţii Pirinei nu mai despărţeau Franţa de Spania, altădată inamice.
            De aceea expresia este folosită pentru a semnala că hotarele care separau două provincii, două sau mai multe naţionalităţi sau partide adverse sau familii rivale etc. au dispărut.

Ce inseamna  Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim
            (lat. “Cazi în Scyla, vrând să eviţi Caribda") Vers din poemul eroic Alexandreida (V. 301) de poetul francez Philippe Gautier de Lille (sau de Châtillon), care a trăit în secolul al XII-lea şi a scris în limba latină. Citatul rezumă o legendă mitologică, povestită de Homer în Odiseea (c. XII), de Vergiliu în Eneida (c. III), de Schiller în Odysseus şi de mulţi alţii. Scyla, o nimfă siciliana, a fost prefăcută de rivala sa Circe într-o stâncă primejdioasă; iar Caribda, o femeie siciliana, furând boii lui Hercule, a fost străfulgerată de Iupiter şi transformată într-o prăpastie adâncă. în strâmtoarea Mesinei, prăpastia Caribdei (azi Calofaro) de pe ţărmul Siciliei stă faţă în faţă cu stânca Scylei de pe coasta Italiei.
            Cei vechi, cand treceau cu navele lor prin strâmtoare, se aflau în mare pericol. Voind să se ferească de prăpastia cu vârtej ameţitor de ape, corăbiile se loveau de stânca ameninţătoare din cealaltă parte. De aici s-au născut expresiile: a fi între Scyla şi Caribda, adică între două primejdii greu de ocolit: şi a cădea din Scyla în Caribda, care are înţelesul zicalei noastre “a cădea din lac în puţ", adică vrând să ne ferim de un rău, dăm de altul şi mai rău.
Uneori, cu acelaşi înţeles, e folosită şi formularea: Incidit in Scyllam qui vuit vitare Charibdim.

Ce inseamna  Insalutato hospite
            (lat. "Fara a saluta gazda") - inca una din acele expresii latine care, fara a avea o nobila obarsie literara sau o aureola istorica, s-a impus prin concentrarea in numai doua cuvinte a unei idei care in alta limba ar reclama o fraza intreaga. Prin aceasta expresie se intelege ca ai plecat atat de grabit, incat nici nu ti-ai mai luat ramas bun de la gazda. Spui scurt: m-am retras insalutato hospite..

Ce inseamna  Iurare in verba magistri
            (lat. "A jura pe vorbele magistrului") - Cu aceste cuvinte ironizeaza Horatiu intr-o epistola a sa (L 1, 14) pe acei discipoli care socot parerile, teoriile, filozofia dascalului lor drept  litera de Evanghelie si ii invoca autoritatea ca si cum ar jura pe Tablele Legii.
            Formula moderna ar fi His master's voice (Vocea stapanului), aplicata in deradere celor care, ca o placa, se fac ecoul maestrului, sefului lor. Dar inainte de a se gasi aceasta eticheta noua si caustica, se folosea versiunea latina, care mai are si forma: In verba magistri iurare.

Ce inseamna  Laudator temporis acti
            (lat. "Acel care lauda vremurile apuse" sau, mai liber "Proslavitorul timpurilor trecute") - Horatiu, versul 173 din Ars poetica. Poetul denunta paseismul si ii ironiza pe cei care cantau cu regret timpurile de odinioara, indeosebi cu scopul de a blama (zice Horatiu in versul urmator, 174) vremurile " de acum". Asadar, laudator temporis acti nu se intrebuinteaza decat ca o critica la adresa acelor care evoca nostalgic vremurile de altadata si nu gasesc nimic bun in prezent.

Laurii lui Miltiade
            Ilustrul comandant de osti din vechea Grecie, Miltiade, a cucerit in anul 489 i.Chr. laurii victoriei in istorica bata-lie de la Marathon. Dupa aceasta stralucita biruinta, Temistocle, alt renumit conducator militar al grecilor, intrebat de prieteni ce ganduri il framanta, le-a raspuns: "Laurii lui Miltiade nu ma lasa sa dorm" - dand a intelege prin aceste cuvinte ca viseaza o victorie care s-o intreaca pe cea de la Marathon.
            De aceea expresia "laurii lui Miltiade" este folosita pentru cineva care, fie din dorinta de intrecere, fie din invidie, pregateste o lucrare, o opera etc. care sa-i aduca aceeasi glorie sau chiar una mai mare. Dupa imprejurari, numele lui Miltiade poate fi inlocuit cu numele persoanei la care te referi.
            Iata un exemplu anecdotic, in care expresia apare la modul comic: intr-o zi, i s-a spus lui Berhard Shaw: "Mi se pare, maestre, ca laurii confratelui dumitale B. nu te lasa sa dormi..." - "Te-nseli, - i-a raspuns dramaturgul - la ultima lui premiera am dormit foarte bine!..."

Ce inseamna  Les beaux esprits se rencontrent sau: les grands esprits...
            (fr. "Marile spirite se intalnesc") - adica oamenii mari, mintile stralucitoare. Sensul este ca oamenii ilustri se mtalnesc in idei, in planuri, in actiuni etc. 
            Paternitatea acestei cugetari este atribuita lui Voltaire care, in anul 1760, dand peste doua carti, scrise aproape in acelasi timp, cu acelasi subiect: una - Le russe a Paris -de un rus (Aletov), alta - Le pauvre diable de un francez (Bade), a spus despre autorii lor: Les beaux esprits se rencontrent... Numeroase descoperiri facute cam la aceeasi epoca in tari diferite, de catre diferiti savanti, fara ca unul sa fi stiut de celalalt, au confirmat remarca lui Voltaire, care se gaseste in corespondenta si in Dictionarul filosofic al ilustrului scriitor francez.

Ce inseamna  Les extremes se touchent
            (fr. "Extremele se ating") - Blaise Pascal a spus pentru prima oara: "Les sciences ont deux extremites qui se touchent" (stiintele au doua extremitati care se ating). Dupa o suta de ani, un scriitor, tot francez, dar mai putin cele-bru, Louis-Sebastien Mercier (1740-l814), in lucrarea sa Tableau du Paris (Tabloul Parisului), reluand ideea lui Pascal si aplicand-o la alte domenii decat cel stiintific, a lansat expresia in forma ramasa pana azi: "Les extremes se touchent. 
            Ea se foloseste (adeseori ironic), cand idei, oameni, fenomene, situate la poluri diferite, se intalnesc in felul de a se manifesta, de a reactiona, sau prin efectul pe care il produc. De exemplu, cand batranii se manifesta ca tinerii putem spune: extremele se ating!

Ce inseamna  Mecena
            (E un Mecena) - Numele acesta face si el parte din categoria numelor proprii care au ajuns substantive comune. 
E sinonim cu protector al artelor, sustinator al artistilor, fiindca la Roma - pe vremea imparatului Augustus - a existat un inalt dregator, Caius Cilnius Maecenas, care, posesor al unor imense averi, isi tinea palatele si gradinile deschise oamenilor de litere si arta, oferindu-le ospete si ajutoare banesti. 
            Horatiu dedicandu-i Odele, iar Vergiliu Georgicele, i-au facut numele celebru. Timpul a indeplinit restul, in sen-sul ca a transformat acest nume, Mecena, intr-un titlu de cinste conferit cate unui suveran, ori unui om bogat care, dornic de rasunet, lua un artist sub aripa sa ocrotitoare sau organiza reuniuni artistice. Din aceeasi sursa deriva si cu-vantul mecenat = titlu sau fapta de Mecena.

Ce inseamna  Mens divinior
            (lat. "Minte divina") - in sensul de "har divin", "foc sacru", de inspiratie. Horatiu, in Satira a IV-a din cartea intai, versul 43 s.a., sustine ca poezia e una si versificatia e alta; nu oricine versifica se poate intitula si poet.
            Mai clar: nu-l poti considera poet nici pe cel care scrie apropiat de vorbirea obsteasca, nici pe acel care stie doar sa inchida un vers in masura. Nu-i de ajuns - spune Horatiu - din cuvinte comune inchegat sa ai versul. 
            Fondul si forma trebuie sa aiba suflu avantat, putere si un anume ritm de vorbire. Poet este acela care vadeste in vers o minte divina {mens divinior) si gura care sa sune sublim (os magna sonaturum). Deci, in doua cuvinte: har si dar. E o aluzie la vechea teorie estetica platoniciana dupa care poetii creeaza intr-un delir sacru. Prin glasul poetilor vorbesc zeii.

Ce inseamna  Mentor
            Astazi, cuvantul mentor e un nume comun; candva insa a fost, ca si Mecena, un nume propriu. Mentor de la ca-re isi trage sorgintea mentorul, a fost numele credinciosului prieten al lui Ulise, care, cand a plecat in legendara lui expeditie, i-a incredintat pe fiul sau Telemah si rolul de a-i fi indrumator in absenta sa. Mentor indeplinindu-si sarcina in mod impecabil, acest nume s-a transformat in renume si apoi in antonomaza care figureaza astazi in toate dictiona-rele lumii. Prin sfaturi intelepte, prin metoda persuasiunii, prin mijloace blande l-a condus pe Telemah pe calea dorita, chiar si atunci cand ii lasa initiative proprii. Astfel, Mentor, dand impresia ca e o simpla calauza, era in fapt adevaratul carmaci.
            De aceea, astazi numim mentor pe un indrumator cu experienta, inzestrat cu puterea de a-si impune vointa si care, de obicei, cu duhul blandetei, calauzeste pasii unor tineri sau chiar ai unor varstnici in diferite domenii de acti-vitate. Expresia e folosita indeosebi in sens pozitiv (cand mentorul confirma obarsia acestui nume) si - mai rar - in mod critic (cand o dezminte). Criticul G. Ibraileanu era considerat "ideologul si mentorul «Vietii romanesti»".

Ce inseamna  Minima de malis
            (lat. "Cele mai mici dintre rele") - E concluzia unor fabule ale lui Fedru. Tradus in numeroase limbi, sfatul fabu-listului antic a devenit proverb, inlocuind originalul latin.
            Astfel, francezii spun: Des maux choisir Ies moindres. Iar noi: Din doua rele sa alegi pe cel mai mic.
            Minte scurta, haine lungi - Hemistih din Scrisoarea V a lui Eminescu. Versul complet suna astfel: "Nu uita ca doamna are minte scurta, haine lungi!" Evident, poetul face aceasta constatare, inraurit de tema pe care o trateaza, de Dalila, simbolul femeii tradatoare. Astazi insa, expresia " minte scurta, haine lungi" nu se mai refera numai la femei, ci in general la persoane cu vesminte aratoase, dar cu judecata putina. Se mai foloseste cateodata si forma: "Poale lungi si minte scurta".

Ce inseamna  Mutatis mutandis
            (lat. "Schimband ceea ce trebuia schimbat") - Aplicata proiectelor de legi care erau reluate in discutie numai du-pa ce se operau modificarile propuse, mutatis mutandis a devenit cu timpul o formula uzuala. Ea arata ca s-au facut sau trebuie sa se faca schimbarile necesare.

Ce inseamna  Necessitas non habet legem
            (lat. "Nevoia nu are lege", adica: "nu asculta de nici o lege"). E o maxima ce ne-a ramas din dreptul roman. La Roma, circulau mai multe variante. Una, consemnata de Cicero, in De qfficiis (II, 21, 74): Necessitati parendum est (Trebuie sa te pleci nevoii). Alta, mentionata de istoricul Curtius Rufus, in Viata lui Alexandru (cartea VII, 7,10): Necessitas ante rationem est (Nevoia e inaintea ratiunii). in sfarsit, alta lasata de Publilius Syrus: Necessitas dat legem, non ipsa accipit (Nevoia da legea, dar nu trebuie s-o accepti prin ea insasi).
            Englezii spun: Necessity knows no law (Nevoia nu cunoaste lege). Cromwell a folosit aceasta maxima intr-un discurs tinut in parlament la 12 septembrie 1654, pentru a combate nevoile false, nascocite.
            Germanii spun cu acelasi sens: Not kennt kein Gebot - vorbe care au capatat o trista celebritate, acum vreo cincizeci de ani, prin interpretarea cinica data de cancelarul german Bethmann-Hollweg, autor al altei expresii celebre: "petic de hartie" (vezi). La 4 august 1914, dupa ce trupele germane au intrat in Belgia, incalcand neutralitatea acestei tari, cancelarul, spre a justifica violarea tratatului, a declarat la tribuna Reichstagului: "Domnilor, ne aflam intr-o stare de necesitate (Notwehr) si necesitatea (Not) nu cunoaste lege".
            Francezii spun: Necessite fait loi (Nevoia face legea) sau: ne connait point de loi (nu cunoaste nici o lege).

Ce inseamna  Ne sutor ultra crepidam
            (lat "Cizmarul, nu mai sus de sandala!", adica: Cizmarul sa nu-si dea parerea decat despre incaltaminte) - Plinius cel Batran, in lucrarea sa enciclopedica Istoria naturala (cartea a 35-a, 10, paragraf 36) povesteste ca pictorul grec Apelles, care a trait si la Roma, expusese intr-o zi un tablou in fata publicului. Un cizmar din multime gasi ca sandala unui personaj din acea pictura era gresit facuta. Apelles a acceptat critica si a retusat sandala. Dar cand cizmarul a inceput sa-i judece si restul lucrarii, pictorul l-a oprit, spunandu-i transant: "Ne sutor ultra crepidam".
            De atunci, cuvintele acestea si-au extins zona de actiune de la cizmar la orice alta persoana si de la sandala la orice alt subiect, in general expresia se aplica oricui se incumeta sa dea lectii si sfaturi intr-un domeniu in care nu se pricepe. 
            O intalnim uneori si in varianta: "Sutor ne supra crepidam", care are absolut acelasi inteles.
            In limba germana gasim proverbul echivalent: "Schuster, bleib'bei deinen Leisten" (Cizmarule, ramai la cala-poadele tale!). O zicala romaneasca cu sens apropiat ar fi: "Fiecare cu mestesugul sau".


Ce inseamna  Nulla regula sine exceptione
            (lat. "Nici o regula fara exceptie") - Expresia vine din dreptul roman, unde exceptia era un mijloc de aparare. 
Reclamantul formuleaza o pretentie. Aceasta este regula. Paratul invoca un fapt accesoriu, prin care neaga pretentia reclamantului. Aceasta e exceptia.
            Deci, orice regula cu exceptiile ei. De unde, mai tarziu, a rezultat si versiunea: Exceptiile confirma regula.

Ce inseamna  On ne badine pas avec l'amour
            (fr. "Cu dragostea nu-i de glumit") - E titlul unui "proverb" teatral de Alfred de Musset, scris la 1840. In aceasta comedie poetul francez arata ca un tanar, vrand sa starneasca inima fetei care nu-l iubeste, declara dragoste aprinsa surorii ei. Aceasta ignora jocul si se indragosteste de-a binelea de cel care o luase drept cobai sentimental; dar, cand afla ca de fapt el viza pe alta, se omoara.
            Morala: cu inima sa nu glumesti, cu dragostea nu-i de joaca.

Ce inseamna  Aes triplex
            (lat. „Triplu bronz") Horaţiu, Ode (I, 3, 9) - Expresie ce semnifică cutezanţa, forţa, vitejia.  Vezi explicaţii la Impavidum ferient ruinae. în romanul Anette et Sylvie, din ciclul L'âme enchantee (Inimă vrăjită) Romain Rolland spune despre personajul Roger: "De fapt, defectele lui erau defecte de slăbiciune. Şi amuzant era că el poza în forţă... Omul de bronz... Aes triplex."

Ce inseamna  Angulus ridet
            (lat. ”Acest colţ de pământ îmi surâde") - a spus Horaţiu într-una din Ode (II, 6, 13). Horaţiu s-a referit la peisajul sudic din Tarent, care l-a încântat cu frumuseţile naturale. Expresia se poate referi la orice „angulus", la orice „colţ de pământ" care ne impresionează prin farmecul său, exercitând asupra noastră o atracţie deosebită. Versul complet e: ,,Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet" (Acel locşor îmi surâde mai mult decât oricare altul pe pământ).

Ce inseamna  Arcades ambo
            (lat. „Arcadieni amândoi").  Vergiliu, Egloge (VII, 4). întocmai cum unele monumente vechi se deteriorează de-a lungul anilor, se întâmplă ca şi unele cuvinte serioase să-şi altereze cu vremea înţelesul şi să fie folosite doar în ironie. Bunăoară expresiile: „A descoperit America", "A inventat praful de puşcă" etc. La fel s-a petrecut şi cu „Arcades ambo". Vergiliu a întrebuinţat expresia în sensul cel mai bun, vorbind de- doi ciobani: Thyrsis şi Corydon, care, fiind din Arcadia („ţara idilelor şi a fericirii pastorale"), ştiu amândoi deopotrivă de bine să cânte din fluier.
            Astăzi însă, expresia e folosită spre a lua în derâdere doi oameni care vădesc aceleaşi defecte. E o expresie oarecum echivalentă cu vorba românească: „cum e Tanda, aşa-i şi Manda."

Ce inseamna  Brother Jonathan
            (engl. „Fratele Jonathan").  Când Washington, în timpul războiului pentru independenţă, ramăsese fără muniţii, a convocat un consiliu al ofiţerilor. Cum nimeni n-a putut să-i ofere o soluţie practică, generalul s-a adresat lui Jonathan Trumbult, guvernatorul statului Connecticut, care l-a ajutat să iasă din impas. De atunci, „to consult brother Jonathan" (a consulta pe fratele Jonathan) a devenit o populară expresie americană, iar „Brother Jonathan" – supra-nume pentru Statele Unite, cum e „John Bull" pentru Anglia, sau „Mariana" pentru Franţa.

Ce inseamna  Burtaverde
            Poreclă ironică pentru burghezul şi mai ales pentru negustorul de odinioară.  Zugrăvind, într-o comedie, un asemenea specimen, scriitorul Tudor Muşatescu şi-a intitulat sugestiv piesa: Burtă-Verde. Iar în romanul său Calea Victoriei, Cezar Petrescu scrie despre un personaj: „Am crezut că-i un îmbogăţit de război, un burtăverde." Comparaţia s-a născut din faptul că negustorii de altădată purtau un şorţ sau un brâu lat de culoare verde.

Ce inseamna  Ca ira
            Aceste două cuvinte franţuzeşti (care traduse literar înseamnă: „o să fie bine!", iar literal: „o să meargă") constituie primul vers al unui faimos cântec revoluţionar, compus pentru cea dintâi aniversare a Revoluţiei Franceze. 
Se pare că autorul textului era un cântăreţ de stradă, anume Ladre, iar al muzicii - toboşarul Operei din Paris, pe nume Becourt.  Cântecul a cucerit toată Franţa, a trecut şi graniţele, exprimând optimismul poporului şi încrederea lui în victoria revoluţiei. Ritornela melodiei (Ca ira!) a devenit o deviză şi apoi o expresie aproape universală, care rezumă în două scurte cuvinte convingerea că ceva, care se află abia la început, va reuşi. 
            Altă versiune pretinde că expresia e mai veche şi că aparţine lui Benjamin Franklin, care încă în 1776, pe când era ministru la Paris, răspundea cu „şa ira! ca ira!" la întrebările ce i se puneau în legătură cu revoluţia americană şi cu începuturile noilor state independente de peste ocean.

Ce inseamna  Calipso  (si insula lui Calipso)
            Calipso este o nimfă despre care ne vorbeşte Homer în Odiseea (cânturile 5 şi 7). Rapsodul grec povesteşte că ea era stăpâna unei insule pe care ar fi nimerit Ulise în urma naufragiului. Calipso i-a oferit nemurirea, rugându-l să rămână pe această insulă încântătoare, dar eroul, înfrângând ispita, nu consimţi să facă acest schimb şi o părăsi.
            Expresia „insula lui Calipso" se foloseşte atunci când voim să spunem că cineva se smulge dintr-un loc plăcut şi singuratic, de obicei agrementat de prezenţa unei femei, spre a-şi urma drumul mai departe; sau, dimpotrivă, atunci când vorbim despre o persoană care, pentru un timp, se retrage pe o asemenea insulă (la figurat), numai printre cărţi, printre tablouri, ori printre alte lucruri plăcute.

Carpent tua poma nepotes
            (lat „Nepoţii îţi vor culege roadele") - versul 50 din Egloge (IX de Vergiliu. Omul nu trebuie să se gândească numai la dânsul, ci şi la urmaşi: nu numai la clipa de faţă, ci şi la ziua de mâine. Fabulistul francez La Fontaine s-a inspirat din acest vers, pentru fabula sa Le vieillard et Ies trois jeunes hommes (Bătrânul şi cei trei flăcăi) unde exprimă o idee similară: Mes arriere-neveux me devront cet ombrage (Strănepoţii mei se vor folosi de acest umbrar).

Ce inseamna  Cavaliere servant
            (ital. „Cavaler servant") - în Italia s-a introdus în secolul al XVI-lea obiceiul ca în lumea nobilă, femeia să fie însoţită chiar de a doua zi după nuntă, de un bărbat (ales de soţ), care, de dimineaţă până seara, trebuia s-o urmă-rească, s-o păzească şi s-o servească. Poporul îi zicea „Cicisbeo" (fr. sigisbee) acestui cavaler.  Trei secole le-au tre-buit nobililor soţi italieni ca să-şi dea seama că se pun ei înşişi înto-o postură ridicolă. Şi obiceiul a dispărut. Astăzi, termenul de „cavaler servant" a rămas şi este folosit ironic la adresa unui bărbat care e mereu în compania unei femei, gata oricând să-i îndeplinească toate serviciile şi comisioanele.
            „... uşa sălii se deschise încet şi o femeie uriaşă, mândră intră... în stânga ei, ca un cavaliere servante, şonticăia galant şi bine dispus, consilierul C..." (H. Heine, Călătorie în Harz). Camil Petrescu, în piesa Act veneţian, înfăţişează tipul unui cicisbeu (cavaler servant).

Ce inseamna  Caveant consules
            (lat „Consulii să vegheze!") -Sunt primele două cuvinte din formula latină, cu care, în momentele grele, Senatul roman îi investea pe consuli cu puteri dictatoriale. Formula sună în întregime aşa: Caveant consules ne quid detrimenti respublica căpiat (să vegheze consulii ca nici un prejudiciu să nu fie adus republicii). Literatura, publicistica, vorbirea curentă n-au reţinut decât primele două cuvinte care. sunt întrebuinţate la modul grav şi serios, ca un semnal de alarmă, dar uneori sunt folosite şi in glumă, spre a trezi atenţia cuiva.

Ce inseamna  Coloana de foc
            E o aluzie la coloana de foc sau de fum, despre care Biblia povesteşte că mergea înainte, călăuzind pe evrei prin deşert, în drum spre „pământul făgăduinţei"". Literatura (mai ales poezia) a transformat această coloană într-o imagine, fie pentru a compara cu ea flacăra interioară care îndrumă pe om, printre vicisitudinile vieţii, spre un ţel înalt, fie - aşa cum o foloseşte Lamartine - spre a spune că, aidoma acestei coloane, idealul de libertate conduce popoarele către pământul făgăduinţei, ce-l râvnesc.

Ce inseamna Corvus albus
            (lat. „Corbul alb") - Unde găsim acest corb? în Iuvenal - Satire (VII, versul 202) - evident, ca metaforă, spre a desemna un om cu totul excepţional, sau un lucru deosebit de rar. Tot Iuvenal, în acelaşi scop, a folosit o imagine de culoare opusă, şi anume: lebăda neagră ( Rara avis / pasare rara).
            Francezii spun: „merle blanc" (mierlă albă), iar noi, în ironie: „cai verzi", sau „lapte de cuc."

Ce inseamna Credo
            Cuvânt latin (precizăm, deoarece el sună la fel şi în italieneşte) care înseamnă - cum nu e greu de ghicit – cred! Dar acest indicativ prezent a devenit un substantiv care iniţial a fost numele unei rugăciuni creştine (primul cuvânt din „Simbolul apostolilor", în sensul cuvântului românesc "crez" („...ştia crezul greceşte pe de rost" - spune Alecsandri). 
E drept că în româneşte cuvântul crez are şi înţeles de crez politic („crezul lor - scrie Anton Pann - este bâta şi vătra-iul"). 
            Dar am adoptat credo pentru noţiunea mai amplă de ansamblu de principii, pe care îţi bazezi părerile şi atitu-dinea. In poezia Victima florilor de turnesol din Caleidoscopul lui A. Mirea, poeţii Anghel şi Iosif satirizează un critic care... „... îşi scoate ghetele, surtucul, măiastra-i pană de Toledo, Le-aruncă una după alta, aruncă şi sublimu-i Credo."

Ce inseamna  Dat veniam corvis, vexat censura columbas
            (lat. „Cenzura cruţă corbii şi prigoneşte porumbeii") - hexametru din Satira a II-a a lui Iuvenal care a devenit proverb.  Versul e pus în gura unei femei romane (Lauronia) care se înverşunează împotriva bărbaţilor, pe motivul că aceştia, făcând legile, sunt deosebit de intoleranţi cu femeile şi tot pe atât de îngăduitori cu ei înşişi, deşi „sunt mai răi ca noi".  Şi după ce dă câteva exemple din viaţa de atunci a Romei (de la începutul erei noastre), exclamă: „Şi-apoi tot împotriva noastră, rigorile legii! Dat veniam corvis, vexat censura columbas". 
            Versul lui Iuvenal poate fi apropiat şi de vorba noastră populară "pentru unii mumă, pentru alţii ciumă!"

Ce inseamna  Deluge des mots sur un desert d'idees
            (fr. „Potop de cuvinte peste un pustiu de idei") Despre această expresie a filosofului Helvetius se poate spune: o idee limpede în câteva cuvinte. Citatul se găseşte în cartea sa De l'esprit (Despre spirit), apărută la Paris în 1758.
Helvetius ia poziţie împotriva frazeologiei prolixe sub care se ascunde lipsa de gândire, goliciunea de spirit. Filosoful - în tinereţe poet - a dat ideii un înveliş poetic, ceea ce a contribuit mult la răspândirea expresiei.

Ce inseamna  De mortuis nihil nisi bene
            (lat. „Despre morţi, numai bine, adică: să nu vorbeşti decât de bine"). Dictonul, răspândit în versiune latină, e de fapt de origine greacă El aparţine lui Chilon din Sparta, unul din cei şapte stâlpi ai înţelepciunii antice greceşti (vezi: „Cei şapte înţelepţi"). Faptul e consemnat de scriitorul grec Diogene Laerţiu în cartea a doua din lucrarea sa: Despre vieţile şi doctrinele filosofilor. Autorul dictonului era de părere că moartea absolvă pe oameni de toate păcatele şi că despre decedaţi nu trebuie deci să vorbim decât în cuvinte binevoitoare. 
            Multă lume şi-a însuşit părerea înţeleptului Chilon. Dovadă că această favoare făcută morţilor mai trăieşte şi astăzi în numeroase graiuri şi în obiceiul oamenilor.

Ce inseamna  Deus ex machine
            (lat „Un zeu dintr-o maşinărie") - Cuvinte latine care se folosesc numai în original, deoarece e greu de realizat o traducere concisă. Platon, în dialogul său Kratylos, explică obârşia acestei curioase formule. In vechime exista credin-ţa că oamenii nu puteau şi nici nu aveau voie să dezlege probleme complicate de viaţă, de destin, în măsură să fie soluţionate numai de puterea zeilor. De aceea, în teatrul antic, când intriga piesei devenea mai încurcată şi deznodă-mântul mai dificil, era coborâtă din „ceruri", cu ajutorul unei maşinării, o zeitate care rezolva lucrurile de obicei în mod fericit. (De pildă, apariţia zeiţiei Artemis în Ifigenia în Aulida de Euripide).
            Expresia este folosită şi astăzi, tot în teatru, când fără maşinărie si chiar fără justificare, survine un eveniment sau un personaj, care-l ajută pe autor să rezolve repede conflictul şi să termine piesa. Dar expresia deus ex machina s-a introdus cu vremea şi în alte domenii, semnificând tot o apariţie fericită şi neaşteptată, care dă o întorsătură bruscă şi o dezlegare favorabilă unei situaţii dificile. De obicei însă e folosită astăzi cu ironie, cu o notă de umor, spre a subli-nia neverosimilul unei asemenea împrejurări.
            Balzac scrie în romanul Moş Goriot: "Domnul Gondureau, care părea iscusit în cunoaşterea oamenilor, văzând de la început în Poiret pe unul dintre aceşti birocraţi neghiobi, a scos, atunci când a fost nevoie, cuvântul-talisman Excelenţa sa, ca pe un deus ex machina (Opere, vol. III, ESPLA, 1957, p. 375).

Ce inseamna  Displicuit nasus tuus
            (lat „Nasul tău a displăcut") - hemistih al lui Iuvenal (Satire, VI, 495). Atacând matroanele romane care îşi vărsau năduful asupra slujnicelor, poetul se referă la o sclavă, Pescas, care a fost crunt bătută de stăpâna ei pentru că nu i-a aranjat bine o bucla de păr şi n-a reuşit s-o înfrumuseţeze.  Şi Iuvenal întreabă: „Cu ce-i vinovată fata, dacă chiar ţie nasul tău nu-ţi place?" - sau mai limpede: „dacă tu singură te găseşti slută." 
            Prin urmare, când cineva este victima unor capricii, a unui act arbitrar, se poate spune în mod ironic, pe lati-neşte: displicuit nasus tuus! - dacă nu preferăm vorba noastră: „N-au plăcut ochii tăi!"

Ce inseamna  Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft
            (germ. „Gelozia este o patimă, care caută cu tot dinadinsul motive de suferinţă") -pastorul german D. E. Schleiermaeher, autorul acestor 11 cuvinte despre gelozie, şi-a asigurat prin ele pomenirea numelui mai mult decât prin ale sale 11 volume de teologie, 10 volume de predici şi 9 volume de filosofie. Fraza a devenit repede foarte popu-lară în limba germană, datorită îndeosebi dublului joc de cuvinte (Eifer + sucht = Eifersucht şi Leiden + schaft = Leidenschaft), dat ca model în istoria calamburului. Ea se adresează persoanelor care manifestă o gelozie exagerată.

Ce inseamna  Grauntele de nisip al lui Pascal
            Cromwell, omul care a domnit în Anglia ca un suveran pe la mijlocul secolului al XVII-lea; omul care a condus revoluţia ce l-a trimis la eşafod pe regele Carol I; omul care a băgat spaima în papi şi în monarhi; omul care s-a luptat peste mări şi ţări, biruind pe spanioli, pe olandezi... omul acesta puternic şi glorios a fost învins de... un grăunte de nisip! De micul grăunte de nisip care i s-a aşezat în uretră şi i-a provocat moartea.
            De ce atunci acest faimos grăunte nu poartă numele lui Cromwell? Fiindcă întâmplarea ar fi rămas poate necunoscută, dacă n-ar fi consemnat-o pana scriitorului francez Pascal în cartea sa Pensees.  Şi astfel, recunoscător celui ce i-a asigurat posteritatea, „istoricul" bob de nisip a renunţat la numele părintesc al stăpânului său şi şi-a însuşit pe cel adoptiv al cronicarului. „Grăuntele de nisip al lui Pascal" a devenit de atunci o expresie originală, pentru a sem-nala că micile cauze provoacă adesea efecte mari. Ea îşi găseşte echivalent în vorba noastră populară: "Buturuga mică răstoarnă carul mare."

Ce inseamna  Grosse Seelen dulden still
            (germ. „Sufletele mari rabdă în tăcere") spune Schiller în Don Carlos (act. I, scena 4). E răspunsul pe care marchizul de Posa îl dă reginei Elisabeta a Spaniei cu privire la tânăra Matilda, silită să renunţe la alesul inimii ei şi să se căsătorească cu un unchi bătrân: „în inima Matildei nimeni încă n-a izbutit să vadă ce se-ntâmplă. Dar sufletele mari în taină sufăr."   (Trad. lui Al. A. Philippide) Vezi şi: Les grandes douleurs sont muettes.

Ce inseamna  Guarda e passa!
            (it. „Priveşte şi treci!") emistih celebru al lui Dante din Infernul (cânt. HI, vers. 51). E scena în care Dante, poet-cetăţean, însoţindu-l pe Vergiliu, zăreşte în iad pe „nenorociţii care niciodată n-au fost vii', n-au avut nici un drum în viaţă: indiferenţii. Dante îşi manifesta tot dispreţul faţă de cei ce nu fac nimic. La care Vergiliu răspunde la fel de dis-preţuitor: „Nici drept nici milă pentru ei în veci, / Nici unu-n lume nici o faimă n-are. /Prea mult vorbim de ei; tu-i vezi şi treci." (Trad. lui George Coşbuc).
            „Guarda e passa" e o expresie care, pornind de la inactivi, a ajuns să înfiereze tot ceea ce nu merită vreo consi-deraţie.

Ce inseamna  Habemus papam!
            (lat „Avem papă!") Cu aceste cuvinte conclavul pontifical de la Roma anunţă alegerea unui papă. Ele au fost preluate şi de laici, spre a semnala, cu o nuanţă ironică sau glumeaţă, că în sfârşit după lungi dezbateri, frământări, conciliabule etc:  (ca la Vatican), s-a numit un nou şef de guvern, s-a ales un nou preşedinte la cutare societate sau asociaţie etc. în asemenea ocazii, prin similitudine cu alegerea înaltului pontif, se poate spune: „Aşadar, habemus papam!"

Ce inseamna  Honni soit qui mal y pense
            (fr. în traducere exactă: “Ruşine aceluia care de rău gândeşte"; sau mai liberă: “Afurisit fie cel ce se gândeşte la rele!") Deşi franţuzeşti, aceste vorbe ne vin de la... englezi. Ele alcătuiesc deviza celei mai înalte decoraţii britanice: Ordinul Jartierei, care în principiu nu-i acordat decât suveranilor, şefilor de state, membrilor familiei regale, numărul beneficiarilor fiind limitat la numai 25. Această deviză e brodată în argint pe o jartieră de catifea albastră, pe care băr-baţii o poartă la genunchiul stâng, iar femeile, la braţul stâng. Expresia, foarte cunoscută şi răspândită pretutindeni, a împlinit respectabila vârstă de şase sute de ani.
            Intr-adevăr, “Order of the Garter" (Ordinul Jartierei) a fost instituit în anul 1348 de  către regele Eduard al IlI-lea al Angliei, în urma unei nostime întâmplări petrecute la curte cu ocazia unui bal. In timpul dansului, contesa Joan de Salisbury, favorita regelui, a scăpat pe jos jartiera ei albastră.  Regele s-a aple-cat, a ridicat-o şi, spre a abate atenţia invitaţilor de la contesa foarte ruşinată, şi-a legat jartiera la genunchiul său, ex-clamând în franţuzeşte (căci atunci domneau regi de origine franceză la curtea Angliei, şi el era fiul Isabelei a Franţei): Honni soit qui mal y pense, cu alte cuvinte: “Cine se gândeşte la blestemăţii, să fie el blestemat!" Cum totuşi curtenii nu şi-au putut opri un zâmbet, regele, spre a-şi consola favorita, i-a făgăduit “să ridice jartiera atât de sus încât până şi cei mai înalţi demnitari vor jindui s-o poarte". Şi a înfiinţat marele ordin având ca deviză: Honni soit qui mal y penscena
            De atunci, expresia aceasta face acelaşi serviciu oricărei persoane care, citind sau spunând ceva ce ar putea fi înţeles şi în sens rău, îşi previne auditoriul să nu se gândească la un lucru trivial. Dar de multe ori, o face chiar cu intenţia contrară, atrăgând atenţia tocmai asupra interpretării supuscena.. “afuriseniei"!

Ce inseamna  Impavidum ferient ruinae
            (lat “Ruinele îl vor uimi fără să-l emoţioneze") Horaţiu a închinat mai multe ode oamenilor întreprinzători, celor care urmăresc cu nestrămutată credinţă o ţintă, celor stăpâni pe convingerile lor şi pe care nimic, nici nenorocirile, nici suferinţele, nici insuccesele nu-i pot clinti. în admiraţie pentru curajul primului navigator, Horaţiu l-a calificat (vezi Ode I, 3) plămădit din aes triplex (din “triplu bronz") expresie care a rămas până astăzi şi serveşte spre a caracteriza teme-ritatea descoperitorilor şi exploratorilor.
            Tot de la el a rămas vorba (din aceeaşi odă, versul 27): Audax Iapeti genus (îndrăzneţul neam al lui Iapet) apli-cată lui Prometeu, iar astăzi folosită pentru a desemna pe toţi cutezătorii care dezvăluie tainele naturii. Şi tot Horaţiu a cântat în Oda a III-a neclintita tărie a omului care, chiar dacă s-ar prăbuşi cerul şi lumea ar fi prefăcută în ruine, ar rămâne mai departe credincios idealului său, fără măcar ca acest dezastru să-l mişte. Din această odă au fost des-prinse şi transformate în expresii două versuri: primul-Iustum et tenacem propositi virum...  (Omul drept şi tenace în ceea ce urmăreşte...) şi al optulea: impavidum ferient ruinae, versul ce încheie elogiul făcut unui asemenea om, pe care “ruinele îl vor uimi, dar nu-l vor emoţiona".
            Expresia se foloseşte deci la adresa celor care nu se lasă doborâţi de evenimente ş.a.m.d. (Vezi şi Iustum et tenacem).

Ce inseamna  Impossibilium nulla obligatio est
            (lat. “Imposibilul nu este obligatoriu" sau, mai precis:,,Nimeni nu-i obligat să facă ceea ce nu-i cu putinţă") - principiu de drept înscris în Digeste (culegere de opinii ale jurisconsulţilor romani, alcătuită pe vremea împăratului Iustinian). Introdus în mai multe ţări, acest precept a devenit în Franţa o zicală: A l'impossible nul n'est tenu şi com-bătut apoi prin expresia "Impossible" n'est pas un mot franqais (vezi loc. citată).

Ce inseamna  Invita Minerva
            (lat "in pofida Minervei") - Expresia e a iui Horatiu si se afla in Ars poetica (v. 385). Minerva fiind la romani zeita intelepciunii si a mestesugurilor, Horatiu a creat aceasta expresie pentru a vorbi de cei care, in pofida Minervei, adica sfidand intelepciunea, bunul simt si arta, se incapataneaza, cu toata nepriceperea lor, sa practice totusi un anumit mestesug, in speta: sa scrie, sa compuna. 
            Deci Invita Minerva poate servi minunat in redactii; in raspunsurile de la "Posta redactiei" aceste doua cuvinte horatiene ar face o serioasa economie de spatiu.

Ce inseamna  Iucundi acti labors
            (lat. "Lucrarile terminate sunt placute") - maxima care poarta semnatura lui Cicero in De finibus... (II, 32, lo5).
Se adreseaza ca un indemn celor ce obisnuiesc sa execute treburile pe jumatate, sa nu-si indeplineasca sarcinile pana la sfarsit. Iupiter, te manii, atunci n-ai dreptate! - Expresia ar fi varianta unei fraze cu inteles similar, apartinand satiri-cului grec Lucian; sau o dezvoltare a lui "Iupiter pluvius, Iupiter tonans" (Iupiter datatorul de ploi. Iupiter tunatorul), expresie a lui Aristotel tradusa in latina (De mundo, 7). Plutarh face o aluzie in Vietile paralele (Despre Marcellus, cap. XII), unde povesteste ca Marcellus "a fost ales consul cu unanimitatea voturilor, dar intrucat, chiar atunci zeul a tunat (e vorba de Iupiter care avea atributul de Tonans, tunatorul), preotii n-au socotit semnalul prielnic."
            Intelesul locutiunii este ca cine-i sigur pe dreptatea sa, pe adevarul ce-l sustine, acela nu recurge la violente, nu inlocuieste argumentele prin invective, nu tuna si fulgera ca Iupiter. Expresia e frecvent intalnita in literatura rusa: Turgheniev (Rudin), Cehov (Plictisul vietii), Dostoievski (Fratii Karamazov) etc.

Ce inseamna  Le roi regne et ne gouverne pas
            (fr. "Regele domneste, dar nu guverneaza") - Istoricul francez Adolphe Thiers si-a inceput cariera politica prin a combate absolutismul regal. in ziarul sau Le National, la 1 iulie 1830, a semnat maxima de mai sus, care s-a bucurat de o rapida popularitate. Fiind insa vorba de un istoric, trebuie cu atat mai mult sa restabilim adevarul istoriei. Cu 250 de ani inaintea lui Thiers, cancelarul si generalul Jan Zamoyski a exprimat o parere identica in Dieta Poloniei. Cu o sin-gura deosebire: a folosit formularea latina Rex regnat, sed non gubernat, care are absolut acelasi inteles.

Ce inseamna  L'ordre regne a Varsovie
            (fr. "Ordinea domneste la Varsovia") - Asa declara la 16 septembrie 1831, la tribuna Camerei franceze, generalul Sebastiani, pe atunci ministru de Externe al Frantei, cand a fost interpelat asupra situatiei din Polonia. Or, realitatea era ca revolutia fusese inabusita in sange si, intr-adevar, domnea linistea, dar o liniste de cimitir.
            Presa a demascat cruda ironie a acestor cinice cuvinte ministeriale si scandalul ce-l starnisera le-a conferit o trista celebritate. Fraza a fost de atunci de multe ori amintita (si intotdeauna in ironie), cand se intampla ca si alte demonstratii, tulburari, rascoale, indiferent unde, sa fie reprimate prin foc si sabie.
            Dar, prin extensiune; se poate face aluzie la ea si in imprejurarea ca o molima, un cataclism instaureaza o pace de tintirim. De exemplu: Heinrich Heine, scriind in 1832 (v. Heine: Proza, ESPLA, 1956, p. 361) despre holera care a bantuit la Paris si a provocat mii de victime, conchide: "De atunci e liniste aici: (L 'ordre regne a Paris) ar spune Horatiu Sebastiani". Balzac scrie in romanul Cesar Birotteau: "La Paris, falimentele de primul rang merg atat de re-pede, incat, la termenul cerut de lege, totul e incheiat, parafat, servit, aranjat! in o suta de zile, judele-comisar poate rosti fraza fioroasa a unui ministru: «Ordinea domneste la Varsovia!»"


Ce inseamna  Mens agitat molem
            (lat. "Spiritul misca materia") - Celebrul aforism al lui Vergiliu. E inceputul versului 727, cartea VI, din Eneida. in Infern, Enea se intalneste cu batranul Anchise, tatal sau. Acesta ii descrie viata dupa moarte si-i spune: "Cerul intreg si pamantul si-adancul cel umed al marii, luna cu globu-i de foc si-al soarelui astru titanic; toate hranite traiesc de un spirit: prin totul strabate sufletul, unul miscand pe toate-n intregul cel vecinic". Poetul cauta sa dea o explicatie filoso-fica existentei pamantesti. El ajunge la concluzia ca materia este insufletita de un principiu spiritual, fara de care ea ar ramane inerta.

Ce inseamna  Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre
            (fr. "Paharul nu mi-e mare, dar beau din paharul meu") Versul care constituie o chemare de a fi tu insuti, de a nu cauta sa te impaunezi cu penele altuia, de a nu te ascunde indaratul citatelor, de a nu imita fara rost, fara discernamant s.a.m.d., apartine poetului francez Alfred de Musset si face parte dintr-un catren, pus ca dedicatie la poemul sau dra-matic Cupa si buzele (La coupe et les levers). Iata-l in traducere:
            "Sa zic ca pe Byron as vrea a-l imita. Ma cunoasteti si stiti doar ca nu e asa, Mi-e groaznic de sila de la altii sa iau. Nu mi-e mare paharul, dar din al meu vreau sa beau." Versul e citat aproape totdeauna in frantuzeste si se aplica, in sens favorabil, acelor care refuza sa soarba inspiratii din cupe straine; sau dimpotriva, in mod critic, la adresa celor care n-au nimic original in manifestarile lor. Iata un exemplu:
            "Sunt de parere ca viata pe acest pamant n-o merita decat originalii; numai ei au dreptul sa traiasca. Mon verre n 'est pas grand, mais je bois dans mon verre a spus cineva... Ce-mi pasa ca ai un creier mare si-o minte atotcuprin-zatoare, ca intelegi toate, ca stii multe, ca mergi in pas cu timpul, daca n-ai o farama care sa-ti apartina, care sa fie a ta proprie, un specific al tau" (Turgheniev, in nuvela Un Hamlet provincial). Echivalentul romanesc e zicala: "Apa sa bei din chiar putul tau" (vezi Proverbe si ghicitori, B. P. T., vol. II, pag. 224).

Ce inseamna  Morgen, morgen, nur nicht heute!
            (germ. "Maine, maine, numai astazi nu!") - Vers foarte raspandit al unui poet aproape uitat. Poetul: Christian Weisscena Poezia: Der Aufschub (Amanarea). Versul a ajuns proverb si e adresat trandavilor. Uneori, la Morgen, morgen, nur nicht heutel, se adauga si versul urmator care-i precizeaza destinatia: Sprechen immer trage Leute (Spun mereu oamenii lenesi). Sau forma populara: Sagen alle faulen Leute.

Ce inseamna  Nimeresc orbii Suceava (a nimerit orbul Braila)
            Pe vremuri, la biserica Sf. Ioan din Suceava, unde se afla moastele Sfantului Ioan cel Nou, se faceau dese pele-rinaje, intrucat dainuia credinta ca aceste moaste vindeca orbii. Unii veneau singuri, pe jos, intreband din om in om. 
            Expresia constituie deci un indemn la straduinta: daca nimeresc orbii Suceava, atunci orice tinta, oricat de grea, poate fi atinsa. 
            Se mai foloseste si varianta: a nimerit orbul Braila, adresata celor "ce nimeresc dupa multa chibzuire" (cum afir-ma Iordache Golescu), sau "celor pe care ii conduce mai mult norocul" (cum sustine Iuliu Zanne). Ion Creanga, in Amintiri din copilarie, spune: "Nimeresc orbii Suceava si eu era sa nu va nimeresc?"

Ce inseamna  Noli me tangere
            (lat. "Nu ma atinge!") - Evanghelia lui Ioan (XX, 17). Aceste cuvinte, pe care Iisus le-a adresat Mariei Magdalena, au intrat pe calea literaturii in limbajul comun. Expresia are doua sensuri:
            La propriu, esti poftit prin vorbele de mai sus sa nu te atingi de un lucru pretios, sacrosanct. in muzee, obiectele rare si valoroase sunt insotite de inscriptia: Noli me tangere!
            La figurat, aceste cuvinte se folosesc cu referire la un personaj inconjurat de o aureola care-l face intangibil; sau la un principiu, un text, o ordine stabilita etc..., de care e grav si riscant sa te atingi prin vorba sau fapta.

Ce inseamna  Nune est bibendum
            (lat. "Acum sa bem!") - Oda a 37-a din cartea intai a Odelor lui Horatiu a fost scrisa dupa ce romanii au repurtat marea si neasteptata victorie de la Actium. Oda incepe astfel: Nune est bibendum, nune pede libero, pulsanda tellusl (Acum sa bem, acum cu pas voios (liber) sa batem pamantul!). 
            Adica o invitatie la chef si joc, spre a sarbatori o biruinta deosebita, un succes neprevazut.

Ce inseamna  Ochi pentru ochi
            Straveche pedeapsa din legislatia mozaica, inscrisa in cartea Exodul (cap. XXI, v. 24): "Viata pentru viata, dinte pentru dinte, ochi pentru ochi..." 
            E cunoscuta mai ales sub denumirea de "legea talionului" si a fost adoptata de vechea legislatie greaca si roma-na, de Mahomed in Coran etc.
            Astazi aceasta pedeapsa nu mai exista la nici un popor civilizat. Se pastreaza numai ca expresie literara, semni-ficand o sanctiune ce-o aplici cuiva in acelasi mod in care a inteles si el sa ti-o aplice.

Ce inseamna  Oh! N'insultez jamais une femme qui tombe
            (fr. "O, nu insultati niciodata o femeie care cade") -Hugo, Les chants du crepuscule - XIV: Cine stie ce povara a indurat sufletul ei, cate zile a rabdat de foame! Vina e a noastra!  A ta, bogatasule si a aurului tau! Pentru ca picatura de apa din tarana sa redevina o perla stralucitoare, e deajuns o raza de soare, o raza de dragoste. Versul lui Hugo se citea-za in apararea unei femei care decade din vina societatii, sau din alte pricini straine de vointa si puterile ei.

Ce inseamna  Animus meminisse horret
            (lat. „Sufletul meu se cutremură, când îmi aduc aminte") - versul 12, cartea a II-a din Eneida lui Vergiliu. Cu aceste cuvinte începe Enea să descrie ruinele Troiei - tablou jalnic care l-a impresionat profund. în acest pasaj Vergiliu e tributar Odiseei lui Homer, căci Ulise, la masa lui Alcinous, îşi începe aproape la fel istorisirea dramaticelor lui pere-grinări.
            Fraza a rămas ca un memento dureros. Evocarea unor împrejurări triste, a unor nenorociri, poate trezi şi astăzi străvechea exclamaţie: animus meminisse horret.

Ce inseamna  Audaces fortuna iuvat
            (lat. „Pe cei îndrăzneţi îi ajută norocul") variantă populară, după un hemistih din Eneida lui Vergiliu (cartea X, versul 284). Textul original este Audentes fortuna iuvat, având acelaşi înţeles. Vergiliu aduce un elogiu temerităţii, eroii lui socotind că zeii îi iubesc şi îi ocrotesc pe cutezători.  De aceea fortuna îi însoţeşte pretutindeni şi-i ajută în isprăvile lor. Se ştie că Fortuna, la romani, era zeiţa norocului. La rândul său, versul lui Vergiliu, pornind cu tot curajul să călăto-rească pe foarte diferite meridiane, a avut norocul să placă şi să fie încetăţenit pretutindeni.
            Ceva mai mult: a găsit şi „părinţi adoptivi". Poetul german Schiller, în drama Wilhelm Tell (act I, scena 2), a con-firmat că Dem Mutigen hilft Gott (Celui îndrăzneţ îi ajută Dumnezeu), iar scriitorul francez Crebillon, în piesa Xerxes (act. I, scena 1) a parafrazat: L'audace a fait les rois (îndrăzneala a făcut regi).
            Cei ce evită folosirea expresiei, socotind că ar fi greşit să ne bizuim pe colaborarea norocului, săvârşesc ei înşişi o greşeală, deoarece aici cuvântul noroc are înţeles de succes, de izbândă a celor îndrăzneţi. Aşadar, când se iveşte un prilej potrivit pentru audaces fortuna iuvat..., îndrăzniţi!

Ce inseamna  Augur
            „De bun augur... De rău augur..." Sunt expresii care îşi trag originea din antichitatea romană, când existau unii preoţi - numiţi şi ei auguri - care prevesteau viitorul după cantul sau zborul păsărilor, după măruntaiele acestora etc. 
Incetul cu încetul, cuvântul augur (contras din avis = pasăre şi garrire = a flecari) s-a extins asupra a tot felul de semne, după care superstiţioşii romani se orientau spre a întreprinde sau nu ceva. 

            Astăzi, sensul cuvântului s-a lărgit şi mai mult, pierzând în acelaşi timp orice caracter religios. El înseamnă pur şi simplu semn bun sau semn rău.

Ce inseamna  Bacchus a noye plus d'hommes que Neptune
            (fr. „Bacchus a înecat mai mulţi oameni decât Neptun"). Ştiind că Bacchus a fost zeul vinului şi Neptun, zeul mărilor, sensul acestei zicale franceze e clar: cârciumile au provocat mai multe victime decât oceanele. Un avertisment deci pentru cei care uneori îşi beau şi mintea!

Ce inseamna  Battez-moi plutot, et me laissez rire
            (fr. „Mai bine bate-mă, dar lasă-mă să râd") Replică din Burghezul gentilom de Moliere (act. IIII, sc. 2). O spune servitoarea Nicolle stăpânului ei, domnul Jourdain, care nu-i dădea voie să râdă. Cuvintele acestea au rămas ca un elogiu adus umorului atât de necesar oamenilor, încât în viaţă - ca şi în piesa lui Moliere - nu renunţă la râs, chiar cu riscul unei mustrări.

Ce inseamna  Canaan
            Este pământul cuprins între Iordan şi Marea Mediterană care, potrivit istorisirilor biblice {Geneza, cap. XII), a fost făgăduit de Dumnezeu seminţiei descinse din patriarhi. De aici şi numele de Pământul Făgăduinţei. 
            Intrucât acest pământ a fost descris drept ţara unde curge numai lapte şi miere, cuvântul Canaan a ajuns să însemne un loc prin excelenţă bogat şi mănos. G. Călinescu, în referatul ţinut la Academie despre opera lui Mihail Sadoveanu, spune cu privire la Moldova de odinioară zugrăvită de autorul Baltagului: „în lipsa unei drepte cârmuiri, poporul se conduce după datini, iar pământul este atât de fertil, încât între două pârjoluri, roadele se revarsă ca într-un Canaan." Tudor Arghezi în Prolog de deschidere a noului teatru Comoedia, îl compară pe Pierrot cu:  „Pribeagul care trece mereu din ţară-n ţară Cu-o alăută-n spate, cu-o carte subsuoară, în căutarea unui zadarnic Canaan, Ca fluturii de vesel, ca dânşii de .golan."

Ce inseamna  Casanova
            E corespondentul italian al faimosului spaniol Don Juan. A trăit mai aproape de timpurile noastre (în secolul al XVIII-lea) şi pare că l-a întrecut în frumuseţe, în cabotinaj şi în cuceriri galante pe acest premergător al său. Deosebirea dintre ei este că Gian-Giacomo Casanova a fost un aventurier şi pe alte planuri, desfăşurându-şi isprăvile pe o întinde-re geografică mai mare. Don Juan e spiţa nobilă de cuceritor, Casanova - spiţa burgheză. 
            Termenul de Casanova e folosit atunci când donjuan-ul, la care ne referim, este un escroc nu numai din punct de vedere sentimental, căci Casanova care a îmbrăcat rând pe rând haină de publicist, de abate, de diplomat, de... deţi-nut, fura în acelaşi timp inimile şi punga. 
            Acest scurt portret al lui ne arată în ce împrejurări putem întrebuinţa numele Casanova ca figură de stil. El şi-a scris Memoriile (în zece volume), care conţin relatări licenţioase, dar şi amănunte semnificative pentru moravurile epo-cii. (Vezi: Barbă-Albastră şi Don Juan).

Ce inseamna  Cele sapte pacate
            Păcate, în faţa bisericii, sunt multe. De aceea în unele limbi se precizează: cele 7 păcate mortale sau capitale, adică acelea care, din vechi timpuri, au fost decretate de teologi ca fiind sursa tuturor crimelor şi nelegiuirilor: 
1) trufia, 
2) invidia, 
3) avariţia, 
4) desfrâul, 
5) lăcomia, 
6) mânia
7) lenea. 
            Când cineva mai descoperă unul, tot atât de grav sau prezentat ca atare, îl numeşte al optulea păcat care a devenit şi el o expresie (şi a servit ca titlu unei comedii de Tudor Muşatescu).

Ce inseamna  Cerber
            Numele „Cerber" l-a purtat câinele cu trei capete, care - cum spune povestitorul Petre Ispirescu -„speria cu lă-trătura sa... sufletele morţilor care erau în iad". Destinat, după mitologia greacă, să păzească porţile împărăţiei lui Hades, era „fiara crudă şi ciudată, care latră câineşte, trei guri căscând deodată", cum îl descrie Dante în Infernul (cânt. VI, vers 13-l5). Şi întrucât nimeni n-a reuşit să scape din Infern, e clar că paznic mai neîmblânzit şi mai vigilent ca le-gendarul Cerber n-a existat. 
            De aceea numele de Cerber e atribuit portarilor, păzitorilor duri, inflexibili, care nu te lasă să te apropii de ceea ce au ei în supraveghere. Personajul Riviere din romanul inimă vrăjită de Romain Rolland - în Vara, partea a II-a – vor-bind despre "minciunile sfinte" din lumea burgheză care condamnă miile de fiinţe la o viaţă nenorocită fără de sfârşit, spune revoltat că „cele trei ipocrizii: morala, religia şi patriotismul latră ca cele trei guri ale Cerberului."

Ce inseamna  Cherchez la femme!
            (fr. se traduce literal prin: „Căutaţi femeia", iar literar şi liber: „Aici trebuie să fie o femeie la mijloc!", dar de obicei nu se traduce, expresia fiind mai totdeauna citată în franţuzeşte). Ea a fost pusă în circulaţie şi a intrat în vorbire datorită romanului (dramatizat în 1864) al lui Alexandre Dumas-tatăl: Les mohicains de Paris (Mohicanii Parisului).
Atât în roman cât şi în piesă, apărea un funcţionar de poliţie, copie fidelă a locotenentului Sartine care a trăit la Paris în secolul al XVIII-lea şi care, în toate ocaziile, spunea: Cherchez la femme! Pentru acest ofiţer de poliţie, cheia oricărui mister, a oricărei crime greu de dezlegat, a oricărei afaceri senzaţionale, era... femeia!
            Această părere este însă mult mai veche. In urmă cu două mii de ani, satiricul latin Iuvenal spunea în satira a VI-a: Nullafere causa est, in qua non femina litem moverit, adică: „Nu există litigiu, a cărui cauză să nu fie o femeie." La fel cu poliţaiul lui Dumas, misoginul erou Pigasov, din romanul Rudin de Turgheniev, de câte ori i se povestea o neonro-cire, întreba imediat: „Cum o cheamă?", întrebarea referin-du-se la numele femeii pe care el o bănuia a fi totdeauna pricina tuturor calamităţilor (Turgheniev: Opere, vol. II). Regăsim expresia şi în nuvela Duelul de Cehov, unde există un personaj Laievski, pentru care, în orice împrejurare, trebuie de asemenea să cauţi femeia. La Fontaine exprimă aceeaşi idee în fabula Cei doi cocoşi (Deux coqs vivaient en paix: une poule survint/Et voilă la guerre allumee!)

Ce inseamna  Contraria contrariis curantur
            (lat. „Contrariile se vindecă prin contrarii") Este principiul medicinei clasice, denumită alopatie (afecţiune con-trarie), deoarece combate o suferinţă prin contrariul ei, bunăoară, răceala prin căldură, şi invers.  Acest sistem terape-utic este cu totul opus medicinei homeopatice, care a adoptat deviza: Similia similibus curantur (cele asemănătoare se vindecă tot prin cele asemănătoare).  Creată de doctorul german Samuel Hahnemann, homeopatia (afecţiune asemănă-toare) a fost denumită astfel, fiindcă combate o boală prin agenţii care o provoacă (leacuri fabricate din microbii mala-diei).
            Similia similibus găseşte în graiul nostru un echivalent foarte plastic: „Cui pe cui se scoate."

Ce inseamna  Das eigentliche Studium der Menschheit ist der Mensch
            (germ. „Adevăratul studiu al omenirii este omul") - o cugetare a lui Goethe din romanul său  Afinităţile elective - partea a II-a, cap. 7 - apărut în 1809.
            Moralistul francez Pierre Charron, cu două sute de ani înainte, în Traite de la Sagesse (Tratatul despre înţelep-ciune, 1601), a formulat aceeaşi idee: La vraie science et la vraie etude de l 'homme, c'est l 'homme (Adevărata ştiinţă şi adevăratul studiu al omului, este omul).
            Lessing, la rândul lui, recunoştea că: Cea mai nobilă preocupare a omului este omul. Precum se vede, Ies grands esprits se rencontrent (vezi nr. 609), mai ales când este vorba despre om.

Ce inseamna  De Stercore Ennii
            (lat. „Din gunoiul lui Ennius") - Ennius a fost unul dintre cei mai vechi poeţi latini, născut în anul 240 î.Chr. 
Originar din Grecia, el nu stăpânea rafinamentul limbii latine şi de aceea stilul lui e lipsit de eleganţă, ba uneori chiar vulgar şi primitiv. Marele poet Vergiliu a împrumutat totuşi de la Ennius mai multe versuri, cărora le-a dat strălucirea talentului său. Acest fapt i-a făcut pe latini să spună, că Vergiliu a scos perle „de stercore Enni" (din gunoiul lui Ennius). 
            Expresia a rămas, spre a caracteriza un lucru de valoare extras din rudimente şi deşeuri.

Ce inseamna  Draconic
            Rădăcina cuvântului ar putea să ne inducă in eroare. E adevărat că acest cuvânt are înţeles de „al dracului" (măsuri severe, legi aspre). Etimologia lui însă este cu totul alta. 
            Cuvântul vine de la Dracon, primul legiuitor grec, care a trăit în secolul al VII-lea î.Chr. şi pentru că legile lui au fost scrise - cum s-a zis - „cu sânge, nu cu cerneală", deoarece prevedeau pedeapsa cu moartea pentru aproape toate delictele, expresia de „draconic" sau „draconian" a început să fie aplicată cu sensul de „excepţional de drastică", de o „asprime excesivă" ş.a.m.d. Exemplu: „ Măsura draconică n-a ţinut mult, populaţia era ameninţată să moară de foame" (Jean Bart, în romanul Europolis).

Ce inseamna  Et nunc, erudimini!
            (lat. „Şi acum, învăţaţi!") Cartea psalmilor {Psalmul II, versetul 10). Textul integral al acestui verset în latină, este: "Et nunc, reges, intelligite; erudimini qui iudicatis terram" (Şi acum, regilor, înţelegeţi; învăţaţi, voi care judecaţi lumea).
            Se citează în forma prescurtată şi cu sensul de a trage învăţăminte din experienţa altora, mai ales când de hotă-rârea noastră depinde soarta unor semeni.

Ce inseamna  Exceptis excipiendis
            (lat. „Exceptând ceea ce trebuie exceptat") - veche maximă de drept. Azi se întrebuinţează de obicei cu intenţii glumeţe sau răutăcioase, pentru a face aluzie la lucruri care în mod obişnuit se trec sub tăcere. 
            Iată un exemplu din romanul Ivanhoe al scriitorului englez Walter Scott: „îmi îndeplinesc datoriile faţă de parohia mea cu exactitate şi fidelitate". - "Afară de nopţile cu lună plină..." il întrerupe cavalerul. " Exceptis excipiendis, replică ieremitul."

Ce inseamna  Ex malis eligere minima
            (lat „Dintre rele, a alege pe cel mai mic") Cicero, în lucrarea sa despre datoriile morale: De officiis (cartea III, cap. I). Nu se poate preciza dacă vorbele marelui orator au devenit proverb, sau dacă Cicero a consemnat în scrierea lui un dicton latin mai vechi, care, de altfel, s-a păstrat, de-a lungul vremilor, în foarte multe limbi. îl găsim şi la noi: "Din două rele alege pe cel mai mic" (vezi Proverbele românilor, culegerea Zanne).

Ce inseamna  Experto credite
            (lat „Credeţi păţitului!" sau „Credeţi în cel care are experienţă!"). Vergiliu, Eneida (c. XI, v. 283) - Sunt vorbele rostite de Venulus, care s-a măsurat în luptă cu viteazul Enea:
„... Şi păţitului credeţi, ce groaznic / Sare cu scutul vuind, şi turbat cum întoarce el fierul!"     (trad. G. Coşbuc)
            Aceleaşi cuvinte se găsesc şi în Ovidiu {Ars amatoria - Arta de a iubi - cartea a 3-a, vers. 510-511). Adresându-se femeilor, Ovidiu spune că aroganţa le strică în dragoste: „Odimus immondicos, experto credite, fastus". (Credeţi în cel care are experienţă: o semeţie dispreţuitoare inspiră aversiune).
            Un sfat asemănător: Experto credo Roberto îl dă şi Antoniu d'Arena într-unui din poemele sale macaronice. (Macaronismul a fost un curent literar din secolul XVI, adepţii lui amestecând cuvinte italiene cu fraze latine. Iar, în speţă, Roberto este personajul care vorbeşte şi cere să fie crezut, fiindcă e păţit).
            Toate aceste expresii se folosesc în împrejurarea când românul spune: „Credeţi-mă, eu sunt Stan păţitul!" (vezi: Stan păţitul).

Ce inseamna  Hell is paved with good intentions
            (engl. “Iadul e pavat cu intenţii bune") Sensul acestei expresii este că bunele intenţii nu sunt nici o scuză pentru faptele rele, căci şi iadul (simbol superlativ al răului şi al suferinţei), invocând explicaţia că pedepsele crunte aplicate acolo ar fi sancţiuni juste şi meritate pentru păcatele şi nelegiuirile făptuite pe pământ, s-ar putea lăuda astfel că e „pardosit cu intenţii bune". 
            Această izbutită imagine aparţine criticului englez Samuel Johnson care a scris Viaţa poeţilor englezi, şi fraza se află în Viaţa lui Boswell, datând din anul 1775. Paternitatea nu-i totuşi întreagă a lui, deoarece ideea se găseşte şi într-o lucrare mai veche (Iacula prudentum) de George Herbert (1633), dar altfel exprimată: „Iadul e plin de bune păreri şi dorinţi". Johnson însă a sprijinit ideea cu o formulare atât de plastică, încât stă în picioare de aproape două veacuri. Expresia, încetăţenită în numeroase graiuri, circulă azi mai frecvent în versiunea ei franceză: "L'enfer est pave de bonnes intentions."

Ce inseamna  Hoc opus, hic labor est
            (lat. , "Aici e greul, aceasta e truda cea mare") Vergiliu, Eneida (cânt. VI, vers 129) Cu aceste cuvinte îşi sinteti-zează Sibila pledoaria pe care i-o face lui Enea, spre a-l convinge să nu coboare în Infern (cuvinte valabile pentru cei care îşi închipuie că a-ţi lua viaţa e un mare eroism). Sibila îi spune: "Facilis descensus Averno" - cânt. VI, vers. 126 -(emistih care şi el a devenit locuţiune): "E uşor a coborî în Avern" (lac de lângă Neapoli, considerat în antichitate a fi intrarea în Infern); dar a face cale-ntoarsă, a te înălţa din nou la lumină: hoc opus, aici e greul, hic labor est, aici e toată truda. De unde se vede că această expresie indică punctul cel mai greu, dificultatea cea mai mare, spre deosebire de expresia hic iacet lepus (vezi), care serveşte pentru împrejurări mai puţin grave, pentru piedici mai mici.
            George Coşbuc ne-a lăsat o minunată traducere a textului vergilian: „... Uşor e să mergi în Avernus, Poarta lui Pluto cel negru deschisă-i ziua şi noaptea. însă ieşirea la lumea de sus şi reîntoarcerea-n lume, Asta e greul şi răul" (Aeneis, Cartea VI, vers. 126-l29).

Ce inseamna  Honest Iago!
            (engl. “Cinstite Iago!") Sunt cuvintele pe care le spune Othello (act. III, scena 5), atunci când credea în sinceri-tatea acestui slujitor al său. Or se ştie că Iago este prototipul omului perfid, necinstit, intrigant.
            Prin antifrază (adică prin procedeul de a folosi o vorbă sau o frază în înţelesul ei contrar, spunând de pildă pentru “negru" - alb ca un arap) se aplică în ironie aceste cuvinte shakespeariene acelor intriganţi neruşinaţi care, cu aerul de a-ti fi prieteni şi a voi să te îndatoreze, îţi înşală buna-credinţă.

Ce inseamna  Il ne faut jurer de rien
            (fr. “Nu trebuie să juri pentru nimic") Este titlul unei comedii a lui Alfred de Musset. Datorită faptului că această piesă s-a jucat ani de-a rândul cu succes, titlul şi-a făcut repede pârtie în vorbire şi în publicistică, devenind şi în afara hotarelor Franţei o expresie curentă. 
            Se întrebuinţează în sensul: să nu pui mâna-n foc pentru nimeni.

Ce inseamna  In medio Stat virtus
            (lat. "Virtutea sta la mijloc") - Expresia isi trage radacinile dintr-o cugetare a lui Aristotel: "Virtutea se afla intre extreme" (consemnata de Diogene Laertiu in Despre vietile si doctrinele filosofilor), iar seva, din Metamorfozele lui Ovidiu (si anume din cartea a II-a, mitul "Palatul Soarelui-Phaeton"). incredintand fiului sau Phaetdn farul stralucitor, Soarele ii da sfatul: "Daca prea sus te ridici, vei da foc la cerestile case Iar de prea jos, vei aprinde pamantul. 
            Inter utrumque tene, medio tutissimus ibis: cel mai sigur e drumul de mijloc". Se citeaza cand vrem sa conci-liem doua pareri diametral opuse sau cand incercam un compromis, adica in situatii cand de obicei romanul ar spune: "adevarul e la mijloc", sau "impacam si capra si varza".
Ce inseamna  In vino veritas!
            (lat. "In vin e adevarul") - Expresie veche de peste doua mii de ani, dar cu cat mai veche, cu atat mai vestita, ca si vinul la care se refera. Paternitatea ei e atribuita lui Alceu, poet grec care a trait cu sase veacuri inaintea erei noastre. Pe vremea lui, celor banuiti de fapte infamante li se turnau vinuri tari in amfore mari de lut, spre a-i imbata si a scoate de la ei adevarul (pentru ca, beti fiind, nu isi mai puteau tine gura).
            Din acest fapt a scos si Alceu un adevar pe care l-a turnat in cupa mica a unei maxime, extrem de des alfata pe buzele oamenilor. Omul, la bautura, devine expansiv, vorbaret. El dezvaluie atunci taine, intimitati, adevaruri pe care le ascunde cand e treaz. Expresia se utilizeaza si in zeflemea. Germanii folosesc citatul propriu: Die Wahrheit ist im Wein, caruia poetul german Friderich Ruckert, in ale sale  Vierzeilen, i-a dat o semnificatie mai satirica decat inaintasul sau Alceu, creatorul expresiei.Versiunea latina recunoaste ca omul, la bautura, spune adevarul. Varianta germana actuali-zeaza ideea:"Die Wahrheit ist im Wein; / Das heipt: In unsern Tagen, / MuP einer betrunken sein, / Um Lust zu haben, die Wahrheit zu sagen." (Adevarul e in vin; Asta inseamna ca in zilele noastre, Trebuie cineva sa fie beat ca sa aiba chef sa spuna adevarul.) Deosebirea de nuante se cuvine retinuta, spre a cunoaste sensul adevarat in care trebuie folosita expresia care se sileste sa afle si ea adevarul!

Ce inseamna  Io non so lettere
            (it. "Nu stiu sa citesc") - Raspunsul pe care Papa Iuliu al 11-lea l-a adresat lui Michelangelo. Lucrand statuia acestui pontif, marele sculptor l-a intrebat intr-o zi daca trebuie sa-i puna o carte in mana. "Pune-mi in mana o spada - i-a raspuns in gluma papa - nu stiu sa citesc!"
            Tot in gluma se foloseste acest “io non so lettere” atunci cand cineva adreseaza o intrebare al carei raspuns e extrem de simplu si firesc, la mintea oricui si de la sine inteles.

Ce inseamna  La parole a ete donnee a l'homme pour deguiser sa pensee
            (fr. "Vorba a fost data omului spre a-si ascunde gandurile") - Aceasta cinica marturisire e atribuita diplomatului francez Talleyrand care, in lunga sa cariera (a fost ministru de Externe al lui Napoleon si al regilor ce i-au succedat), a aplicat intr-adevar aceasta metoda. Ideea nu-i insa originala, fiindca, inaintea lui, au exprimat-o apoape identic: poetul englez Edward Young (in Dragostea renumelui, 1742), dramaturgul britanic Oliver Goldsmith (in Albina, 1759) si Voltaire (in Dialoguri, al 17-lea: Claponul si gaina, 1763). Spre deosebire de acestia, Moliere, in Casatoria silita (scena 6), exprima o parere mai magulitoare pentru oameni, spunand ca dimpotriva: la parole a ete donnee a l'homme pour expliquer sa pensee (spre a-si explica gandurile).

Ce inseamna  Magni nominis umbra
            (lat "Umbra unui nume mare") - Expresie a poetului latin Lucan (Marcus Annaeus Lucanus), din Pharsalia (I, 135), un poem epic in care povesteste luptele dintre Cezar si Pompei. Autorul foloseste aceste cuvinte la adresa lui Pompei, care, ajungand o umbra a luptatorului de alta data, a fost invins de Cezar, la Pharsalos, in anul 48 i.Chr. Aceeasi expresie o intalnim in tragedia Octavia (71), atribuita lui Seneca. 
            Magni nominis umbra se refera si astazi la persoane, lucruri sau locuri din care nu a mai ramas decat amintirea gloriei trecute, decat numele.

Ce inseamna  Materiam superabat opus
            (lat. "Opera depasea materialul" saii "Lucrarea intrecea materialul") - Ovidiu isi incepe Cartea a II-a din Metamor-fozele, cu urmatoarele versuri: "Soarele-avea un palat ridicat pe columne inalte, Stralucitor de-aurite scantei si-a pyropului flacari; Crestetu-n fildes sclipea, iar pe usa cu doua canturi Raze de-argint luminau. Mai de pret era insa lu-crarea."
            Asadar, marele poet latin, descriind Palatul Soarelui, spune ca materialele scumpe erau intrecute de arta cu care a fost realizata constructia. Despre Paganini s-a spus ca a cantat pe un Stradivarius, dar materiam superabat opus!...

Ce inseamna  Messalina
            Expresia vine de la imparateasa romana Messalina (15- 48) care a ramas in istorie ca prototipul femeii sclava a simturilor. Pe cat de frumoasa, pe atat de lacoma si cruda, si-a dat frau liber, fara nici o teama si rusine, lubricitatii, isi facuse un "harem" masculin, omorandu-i pe barbatii care cadeau in dizgratie. In cele din urma, sotul ei, imparatul Claudius, exasperat de purtarile desfranate ce ajunsesera publice, a trimis-o la moarte. Si Messalina, la varsta de 33 de ani, a incheiat viata scandaloasa de orgii, rapusa de mana unui tribun. Cuvantul Messalina desemneaza astfel o femeie libertina, desfranata. Despre Lucretia Borgia si Ecaterina a II-a a Rusiei s-a spus ca au fost niste Messaline.
            "Madona cea mai pura... parea o mesalina pe langa ducesa de Maufrigneuse" (Balzac, in povestirea Salonul cu vechituri).

Ce inseamna  Multa paucis
            (lat. "Mult in putine cuvinte") - Expresia se potriveste chiar limbii latine care, prin conciziunea si claritatea ei, are darul de a exprima mult in putine vorbe. De aceea se si recurge atat de des la maximele latinesti care spun... maximum in minimum de cuvinte. Multa paucis se intrebuinteaza ca o lauda, ca un certificat de merit pentru scriitorii concisi, pentru oratorii cumpatati. 
            Mai serveste si ca avertisment la adresa celor ce lungesc vorba in mod inutil. Expresia poate fi si inversata, pentru cei care au pacatul sa debiteze o sumedenie de vorbe spre a exprima putine lucruri sau idei - si atunci se spune: pauca multis.

Ce inseamna  Nascentes morimur
            (lat. "Murim, cand ne nastem") - Paradox vestit al unui poet minor Manilius (secolul lui Augustus), din poemul mistico-filosofic Astronomicon (cartea IV, versul 16). Spre a-i deslusi intelesul, insusi autorul a socotit necesar sa precizeze in continuare: finisque ab origine pendet (sfarsitul atarna de la inceput deasupra noastra). Adica, din clipa cand intram in viata, devenim muritori.
            Acest sumbru aforism a fost luat in brate si leganat in operele lor de catre numerosi scriitori romantici, sceptici sau pesimisti. Ideea lui Manilius o gasim reluata de Leopardi: "Deopotriva de nefasta-i ziua de nastere a celui ce se naste" {Cantec de noapte al unui pastor pribeag din Asia); in Aforismele lui Schopenhauer, in unele versuri ale lui Rilke ("Moartea plange in noi"); la Eminescu: "Parca- am murit de mult!" (in Melancolie) si "Un vis al mortii-eteme e viata lumii-ntregi" (in imparat si proletar). Aceeasi idee se gaseste si in proverbul nostru: Cine vede nasterea, vede si moartea (Proverbe si ghicitori, B. P. T., vol. II, p. 17); sau: Omu-i cu moartea dupa cap (ibidem, p. 20).
            Desigur, nascentes morimur n-a ramas fara replica: Vauvenargues il combate in Maxime: ll faut vivre comme si l'on ne devait jamais mourir (Trebuie sa traim ca si cum n-ar trebui sa murim niciodata), Herder, in deviza celor trei L: "Licht, Liebe, Leben!" - si multi altii.

Ce inseamna  Ne quid nimis
            (lat "Nimic prea mult") - proverb latin, caruia ii corespunde zicatoarea noastra: "Ce-i prea mult nu-i sanatos". 
E un adevar de care si-au dat seama popoarele, din cele mai vechi timpuri pana astazi, caci la multe gasim, sub diverse forme, aceeasi maxima. Grecii antici ziceau: meden agan (Pastreaza masura!). Francezii spun: Ce qui est trop, est trop, Germanii: Was zuviel ist ungesund.
            Expresia ne quid nimis o gasim in comedia Andria (act. I, scena 1) a poetului comic latin Terentiu, dar nu se poate preciza daca el este chiar autorul ei, sau numai un beneficiar al intelepciunii populare.

Ce inseamna  Nimic nou sub soare
            Vorba veche, foarte veche, care a avut mare succes in tineretea ei. Ea ne-a ramas din cartea Eclesiastul (I, 10), atribuita regelui Solomon (1082-975 i.Chr.). Fireste ca astazi, in epoca energiei atomice, a lasserului si a rachetelor cos-mice, vorba " nimic nou sub soare" pare anacronica. Chiar daca, pentru a-i denunta varsta, o rostim in latineste nil novi sub sole, sau in greceste, ea poate trezi un zambet ironic la adresa scepticului autor din antichitate. De altfel, intregul context: "Ce-a fost o sa mai fie, ce-o sa fie a mai fost, Nimic nou sub soare" se refera la nemiscare, la o repetare ste-reotipa a fenomenelor. Cu alte cuvinte, tot ce se savarseste pe lume s-a mai mtamplat candva si se va mai intampla dupa un timp. Romanticii aii interpretat insa acest "nimic nou sub soare" ca fiind tot ceea ce este etern omenesc repe-tandu-se intr-un circuit nesfarsit, ca de ''pilda: nasterea, dragostea, moartea...
            Scriitorul german Karl Gutzkow, in piesa Vriei Acosta (act IV, scena 2), foloseste aceeasi idee: Alles schon dagewesenl Iar Eminescu, in Glossa, o exprima cu maiestria lui poetica: "Vreme trece, vreme vine, Toate-s vechi si noua toate."

Ce inseamna  Non numero, sed pondere
            (lat. "Nu dupa numar, ci dupa greutate") Cicero, De officiis (II, 22): "Daca sunt mai multi cei carora li s-a dat (e vorba de averi) in mod necinstit decat cei carora li s-a rapit pe nedrept, prin aceasta ei nu sunt mai puternici, pentru ca nu dupa numar sunt judecati, ci dupa valoarea lor".
            Schiller exprima o idee apropiata in piesa Demetrius (act I): Man soll die Stimmen wagen und nicht zahlen (Voturile sa fie cantarite si nu numarate). E un elogiu adus calitatii.

Ce inseamna  Oameni, eu v-am iubit!
            Sunt ultimele cuvinte ale lui Iulius Fucik, erou ceh, cazut in lupta impotriva hitlerismului. Cu ele se incheie car-tea pe care a scris-o in celula inainte de a fi judecat si condamnat la moarte. Cartea, terminata in 1943, purtand titlul: Reportaj cu streangul de gat, a aparut pentru intaia oara la Praga, in 1946. Autorul mai adauga la sfarsit un singur cuvant: vegheati !, cu semnificatia: vegheati, ca sacrificiile sa nu va fie zadarnice!

Ce inseamna  O, ich mochte den Ozean vergiften!
            (germ. "O, as vrea sa otravesc oceanul!") - Schiller, Hotii (act. I, scena 2). indurerat de vestea ca nu va fi iertat si reprimit in casa parinteasca, Karl Moor, spre a se razbuna pe oamenii care-i refuza omenia, accepta sa devina capete-nia unei bande de talhari si spune acolitilor sai: "As fi in stare sa otravesc intreg oceanul, pentru ca moartea sa poata fi sorbita din toate izvoarele!"
            Fraza se foloseste de catre o persoana aflata in culmea disperarii.

Ce inseamna  Anch'io sono pittore!
            (ital. „Şi eu sunt pictor!") Sunt vorbele rostite de Correggio, la Bologna, când a văzut tabloul „Sfânta Cecilia", una dintre capodoperele lui Rafael. Se acordă acestei exclamaţii o dublă interpretare. Una, admirativă: „Şi eu sunt pictor" - mă pricep în această materie şi, plin de uimire, mă închin în faţa măiestriei neasemuite. 
            Cum de reuşesc alţii?; alta, stimulativă: „Anch'io sono pittore!" - adică voi încerca, mă voi strădui să fac la fel. Poate voi reuşi şi eu! Expresia, pornită de la meşterii penelului, nu s-a limitat la ei. Schimbată după îndeletnicire, excla-maţia devine: Anch'io sono poeta (şi eu sunt poet), sau medic, sau arhitect etc.

Ce inseamna  Begniigt euch doch ein Mensch zu sein!
            (germ. „Mulţumeşte-te să fii om!") Replică din Nathan înţeleptul de Lessing (act. IU, scena 9), adresată de către templier lui Nathan. Această piesă, considerată ca o chemare la înfrăţire între oameni, dincolo de barierele naţionaliste sau religioase, pledează pentru calităţile morale, umane. în acest sens e folosit îndemnul: Begnugt euch doch ein Mensch zu sein! De altfel, problema umanităţii, care constituie piatra de temelie a scrierilor sale, i-a inspirat lui Lessing şi alte vorbe celebre, ca de pildă: „Cea mai nobilă preocupare a omului este omul."

Ce inseamna  Betrogene Betruger
            (germ. „înşelători înşelaţi"). Formulată de Lessing în poemul dramatic Nathan înţeleptul, expresia a cunoscut o rapidă celebritate. în actul III, scena 7, din această piesă, Nathan povesteşte sultanului Saladin o legendă cu trei fii care au moştenit de la tatăl lor câte un inel de aur. Fiecare pretinzând că inelul lui e cel veritabil, s-a ajuns la judecată.
Şi judele le spuse că nici unul dintre inele nu-i cel adevărat. Tustrei sunt înşelători înşelaţi, căci tatăl lor, în loc de unul, făcu trei inele. Judecătorul hotărî ca cei trei urmaşi să se ia la întrecere şi, prin iubire, blândeţe şi evlavie, să pună în lumină puterea pietrei. Şi dacă această putere se va arăta la copiii stră-stră-strănepoţilor, atunci un alt judecător mai înţelept îi va chema din nou peste o mie de ani în faţa judecăţii şi va decide.
            Povestea lui Lessing cu cei trei feciori şi cele trei inele este bineînţeles o parabolă şi se referă la cele trei religii: creştină, musulmană şi mozaică. Expresia Betrogene Betruger din piesa Nathan înţeleptul (terminată în anul 1779) s-a impus, şi de atunci e folosită în toate ocaziile potrivite. In ce priveşte ideea, Lessing a avut precursori. Cu o sută de ani înaintea lui, La Fontaine, în fabula Le coq et le renard (Cocoşul şi vulpea), spunea: „Cest un double plaisir de tromper le trompeur" (E o dublă plăcere să înşeli pe înşelător).
Ce inseamna  Carte blanche
            (fr. „Bilet alb"). Semnificaţia acestor cuvinte este: „a da mână liberă". La început a fost o expresie referitoare la dueluri: offiir la carte blanche însemna a provoca la duel. Apoi, ea s-a răspândit o dată cu obiceiul iscălirii în alb a unor hârtii, prin care semnatarul îţi dădea libertatea să completezi orice.  Când acorzi o asemenea permisiune, se spune că dai persoanei respective „carte blanche".
            In romanul Anna Karenina (partea a IlI-a, cap. 21) de Tolstoi, personajul Serpuhovskoi îi spune lui Vronski: „Pentru viitor îţi cer carte blanche".

Ce inseamna  Cunctator
            Cuvânt latin, înseamnă: om care întârzie, care tergiversează, care temporizează. Cunctator e porecla dată gene-ralului roman Quintus Fabius Maximus (mort la 203 î.Chr.) care, în lupta împotriva lui Hannibal, amâna încleştarea deci-sivă, adoptând tactica hărţuielii.
            In Statele Unite există un „Club al cunctatorilor" care aplică şi recomandă metoda tărăgănelii, a temporizării.

Ce inseamna  Das funfte Rad am Wagen
            (germ. “A cincea roată la car") - este menţionată pentru prima oară de poetul german Freidank în cartea sa Bescheidenheit (Modestie, 1229), cuprinzând învăţăminte.  Nu s-a putut stabili dacă el e chiar autorul acestei expresii, sau dacă numai a transcris-o fără să-i precizeze paternitatea.
            Cert este că „a cincea roată" circulă intens, de câteva secole, prin mai toate graiurile. Expresia semnifică un lucru de prisos, ca şi roata în cauză.
Ce inseamna Date obolum Belisario!
            (lat. „Daţi un obol lui Belisarius!") (obol = veche moneda greceasca echivalenta  cu a sasea parte dintr-o drahma) Belisarius (sau Belisarie) a fost în Bizanţ (sec. VI) un vestit comandant de oşti, care s-a luptat cu perşii, cu vandalii, cu ostrogoţii şi care ar fi trebuit să se bucure de toată recunoştinţa împăratului Iustinian, căruia i-a adus multe victorii. Dar legenda spune că, temător să nu-i ia tronul, împăratul i-a scos ochii şi l-a închis într-un turn (care există şi azi în Turcia şi poartă numele de „Turnul Iui Belisarius"), de unde marele general lăsa în jos, cu o funie, casca şi o mică pancartă pe care scria: „Date obolum Belisario!". Soarta lui tristă a inspirat multe romane, tragedii, tablouri, cântece şi opere. Ca expresie se folosesc aceste cuvinte pentru a ilustra starea unui personaj celebru, adus la sărăcie. Iar numele lui Belisarius e întrebuinţat câteodată ca figură de stil (ca antonomază), pentru un om ruinat, care şi-a păstrat însă întreaga demnitate.

Ce inseamna  Davus sum, non Oedipus
            (lat. „Sunt Davus, nu Oedip!") - E versul 194 din comedia Andria a poetului comic latin Terenţiu (act. II, scena 2 în ediţie modernă). Davus era un sclav (cum a fost şi autorul), dar un om cu mintea simplă, pe când Oedip, după cum ştia lumea din antichitate, fusese un om cu mintea ascuţită, care reuşise să dezlege toate întrebările insidioase ale Sfinxului. Prin vorbele de mai sus, eroul din comedia lui Terenţiu recunoştea: sunt un om simplu, nu sunt înţelept, nu pot pricepe, nu pot ghici (ca Oedip). 
            Azi, aceste cuvinte sunt folosite mai ales cu sens ironic la adresa unui adversar care se pretinde deosebit de ager, de inteligent şi te tratează de sus. I se poate răspunde cu prefăcută modestie: „Davus sum, non OedipusL."

Ce inseamna  Deos fortioribus adesse
            (lat. „Zeii sunt de partea celor tari") - Tacit în Historiae (IV, 17). E o ironie la adresa divinităţii care, spre a-şi dovedi puterea (şi existenţa) ar trebui să fie de partea celor slabi care, tocmai fiindcă sunt slabi, au nevoie de ajutor. 
Dar Tacit constată cu amărăciune că zeii sunt de partea celor tari care, şi fără sprijinul lor, se pot descurca. Ideea a fost reluată cu cinism de Napoleon care a spus: „Le bon Dieu est toujours du cote des gros bataillons" (Bunul Dumnezeu e totdeauna de partea marilor batalioane).
            Mai găsim expresia utilizată de Voltaire într-o epistolă datând din 6 februarie 1770, adresată „a Mr. le Riche". Ea e întotdeauna folosită în ironie.

Ce inseamna  Der Mensch ist frei geschaffen
            (germ. „Omul e născut să fie liber") Der Vorhang falit, das Stuck ist aus (germ. „Cortina cade, piesa s-a sfârşit") - primul vers al poeziei lui Heine: Sie erlischt („Ea s-a stins") din ciclul Romancero. V-a plăcut piesa? - întreabă poetul mai departe. Am auzit că autorul a fost aplaudat. Dar acum sala a amuţit şi ultima lampă, palpâind, s-a stins. „Das arme Licht war meine Seele" (Biata lumină - a fost sufletul meu). 
            Prin urmare, este vorba de scena lumii, iar căderea cortinei simbolizează sfârşitul vieţii, şi acesta este înţelesul cu care se întrebuinţează cunoscutul vers al lui Heine.

Ce inseamna  Desinat in piscem
            (lat. „Se termină în coadă de peşte") - Horaţiu (versul 4 din Arta poetică).  Marele poet compară opera de artă lipsită de unitate cu trupul frumos al unei femei, care s-ar termina într-o coadă de peşte: desinit in piscem formosa superne. Din acest vers nu se mai întrebuinţează astăzi decât primele trei cuvinte, devenite o expresie frecventă, spre a critica lucrări al căror început (bustul frumos al femeii) nu corespunde cu sfârşitul (coada de peşte), sau persoane care promit mult, dar realizează puţin.

Experience is by industry achieved
            (engl. „Experienţa se capătă prin sârguinţă") Shakespeare, Doi tineri din Verona (act I, scena 3). E povaţa pe care Antonio o dă servitorului său Panthino: „... nu-i om întreg Acela / Ce nu-i hârşit cu lumea cât de cât, / Din viaţă-nvaţă omul..."    (trad. Mihnea Gheorghiu)
            Cuvintele lui Shakespeare subliniază valoarea experienţei şi constituie un îndemn la străduinţă pentru acumu-larea ei (vezi şi Experto credite!).
            Francezii spun: Experience passe science (Experienţa întrece ştiinţa).

Ce inseamna  Ex professo
            (lat. „Ca un profesor") Inseamnă a vorbi în perfectă şi profundă cunoştinţă a materiei, cum ar face-o un profesor bine calificat şi specialist în problema pe care o tratează. Se spune: a trata o temă ex professo, a vorbi despre un su-biect ex professo. 
            Expresia nu trebuie confundată (deşi e vorba de profesor) cu ex cathedra (vezi), mai ales că amândouă sunt de obicei întrebuinţate cu o nuanţă de ironie. 
            De aceea, poate, pentru a se apăra, fostul prim-ministru al Angliei, Gladstone (1809-l898) spunea: „ N-am scris niciodată nimic ex professo."


Ce inseamna  Fas est et ab hoste doceri
            (lat. „Se cade să înveţi chiar şi de la duşmani") recomandă Ovidiu în Metamorfozele (cartea IV, versul 428). Dar povaţa aceasta e mult mai veche. Aparţine lui Aristofan care în comedia Păsările spune în versul 376: „All ap' ekhthron, ditta polla manthanusi hoi sofoi" (Dar înţelepţii învaţă foarte multe de la vrăjmaşi). E povaţa pe care-o dă Pupăza, atunci când doi oameni pătrund în lumea păsărilor.
 „.. Oare nu vrăjmaşii Au îndemnat cetăţile să-şi facă Si ziduri mari, si flote? Sfatul lor Ne va scăpa avutul, pruncii, casa..."
Iar conducătorul corului conchide: „Să-i ascultăm! Căci şi de la vrăjmaşi / Poţi asculta un lucru înţelept..."
                                                                                                                           (Traducere de Eusebiu Camilar şi N. Mihăescu)

Ce inseamna  Favete. Linguis
            (lat „Păziţi-vă limba") Cu aceste cuvinte se adresau preoţii romani asistenţei, înainte de a închina zeilor jertfe. Horaţiu le-a împrumutat pentru a-şi începe Oda I din cartea a III-a, dând a înţelege că şi el cere să fie ascultat într-o tăcere religioasă. 
            Astăzi expresia este folosită si ca o formulă politicoasă, spre a cere linişte (ca şi „Silentium"). în scrierile lui Walter Scott o găsim des întrebuinţată.

Ce inseamna  Home-keeping yout have ever homely wits
            (engl. “Cine stă mereu acasă capătă spirit casnic") E versul cu care Shakespeare îşi începe comedia Doi tineri din Verona. Acest vers a ajuns proverb, precum menţionează şi traducătorul în româneşte al acestei piese, Mihnea Gheorghiu, care l-a tălmăcit astfel: "Acasă, duhul tânăr ia iz casnic". In piesă, Valentin îi spune lui Proteus, pe care-l reţin în Verona “dulcii ochi" ai unei fete: “Te-aş lua cu mine peste mări şi ţări Să vezi ce de minuni mai sunt pe lume, Decât să stai să mucezeşti acasă..."
            Inţelesul e clar. Ieşi, vezi lumea şi ţi se va lumina şi mintea. Prin urmare, proverbul, creat de Shakespeare, poate fi citat când cineva, din lipsa de contact cu viaţa şi cu lumea, judecă şi vede îngust.

Ce inseamna  Invidia gloriae comes
            (lat "Invidia e tovarasa  gloriei") - Istoricul latin Comelius Nepos, in lucrarea De viris illustribus (Barbati ilustri), descrie viata unor mari conducatori de osti din antichitate. in cartea despre generalul atenian Chabrias (HI, 3), Nepos trage concluzia ca pizma insoteste gloria, ca ele sunt adesea nedespartite pe drumul vietii.
            Pornita de la un exemplu militar, expresia a facut mai tarziu o stralucita cariera... civila!

Ce inseamna  Iustum et tenacem propositi viram...
            (lat. "Barbatul - sau omul - drept si hotarat in telurile sale") - E inceputul Odei III (3-l) de care am mai vorbit - a lui Horatiu (vezi: impavidum ferient ruinae). Dar il pomenim si aici, fiindca cel mai adesea il vom gasi citat numai sub for-ma aceasta, sau inca si mai frecvent sub forma prescurtata: iustum et tenacem... Si mai avem un motiv: ca sa amintim un exemplu istoric. Patriotul olandez din secolul al XVII-lea, Cornelius de Witt, cand tara sa a fost invadata de trupele franceze ale lui Ludovic al XIV-lea, sustinator al casei de Orania, s-a vazut supus la cele mai neomenoase torturi pentru convingerile sale republicane. Suportandu-le stoic, el recita cu glas tare, in fata calailor, acest iustum et tenacem propositi al lui Horatiu, care a fost si mai tarziu reluat, parafrazat, cantat si citat de nenumarati prozatori si poeti din diverse tari europene.
            E un omagiu ce se adreseaza persoanelor neclintite in hotararile lor, oamenilor ce intrunesc insusirile de care vorbea marele poet latin.

Ce inseamna  Maxima debetur puero reverential
            (lat. "Cel mai mare respect il datoram copilului") - Versul acesta, al 47-lea, desprins dintr-o satira a lui Iuvenal (a XIV-a), face parte din pasajul in care se spune ca nimic din ceea ce poate supara vazul sau auzul nu trebuie sa calce pragul casei unde se afla un copil. Deci intelesul versului, ajuns zicala, este ca trebuie sa ferim copilul de vorbe urate, de obiceiuri rele s.a.m.d. - intocmai sau inca si mai mult decat ne impun buna-cuviinta si respectul fata de maturi. 
          
Cuvintele acestea (poate cele mai afectuoase si condescendente ce-au iesit de sub pana necrutatoare a caus-ticului satiric latin) au capatat astazi, cand se acorda cea mai mare atentie cresterii si educatiei copiilor, o actualitate si o aplicare care le da adevarata stralucire.

Ce inseamna  Nil admirari
            (lat. "Sa nu te miri de nimic") - Horatiu, Epistole (1,6, 1). E povata pe care poetul o dadea, ca sa poti fi si ramane fericit. Aici admirari n-are nici sensul de "a admira", cum s-ar parea dupa asemanarea lui cu verbul romanesc si nici sensul obisnuit al cuvantului "a te mira", cu un inteles mai complex. 
            Fraza intreaga din aceasta epistola adresata lui Numicius ne lamureste: Nil admirari est prope una solaque res quae possit facere beatum et servare (Sa nu te lasi uimit de nimic este aproape singurul mijloc care poate face pe om fericit si sa-l mentina astfel). Adica: sa nu te lasi stapanit de tulburare, covarsit de emotii. Caci "seninatatea", Numicius, e poate unicul drum ce duce la fericire si numai prin ea o poti pastra.
            Horatiu s-a inspirat dintr-o maxima atribuita lui Pitagora si adoptata de mai multi filosofi greci. E un principiu al fericirii, in sensul moral, si ca atare il foloseste poetul latin. Uneori insa Nil admirari apare si cu intelesul lui literal: "sa nu te miri" si atunci se refera la nepasatori, la indiferenti.

Ce inseamna  Non est vivere, sed vaiere, vita
            (lat. "Nu-i totul sa traiesti, ci sa fii sanatos") - Martial, Epigrame (VI, 60).  Daca scadem - spune poetul latin - din zilele noastre timpul consumat de febre crude, tristeti grave si dureri chinuitoare, ajungem dintr-un salt de la copilarie la batranete. Deci o pretuire a sanatatii trupesti si spirituale. (Vezi si: Metis sana...)

Comentariu  Sarmanul Dionis
            Meritele lui Eminescu nu se inscriu doar in sfera creatiei poetice, ci si in aceea a prozei. El este cel care inaugureaza la noi proza filozofica si fantastica (Sarmanul Dionis, Umbra mea, Avatarii faraonului Tla), este creatorul basmului cult (Fat-frumos din lacrima) si al poeziei de inspiratie sociala (romanul Geniu pustiu). Proza erotica este si ea reprezentata prin Cezara si La aniversara.
            In ce priveste nuvela, mergand pe drumul deschis cu succes de Costache Negruzzi (Alexandru Lapusneanul) si continuat apoi de Slavici, Eminescu creeaza nuvela Sarmanul Dionis, cea mai reprezentativa pentru proza sa, pe care o citeste la cenaclul Junimea in septembrie 1872 si care, desi fusese primita cu reticenta, va fi publicata in Convorbiri Literare la sfarsitul lui 1872 si inceputul lui 1873.
            Sarmanul Dionis, in care se face simtita reflectarea subiectiva asupra lumii, reuneste o serie de teme tipic ro-mantice existente si in literatura universala: natura, iubirea (indisolubil legate la Eminescu), precum si conditia omului de geniu. De fapt, epitetul sarman din titlu se refera tocmai la acest fapt; simbolizeaza esecul incercarii lui Dionis (Dan) si nu viata mizera pe care o duce eroul. Dionis este un tanar copist, care, desi se trage dintr-o familie de aristocrati, are o situatie materiala precara. Este crescut de mama sa cu pretul unor mari sacrificii. In nuvela, unde filosofia se imbina cu literatura (prima devine pretext pentru cea de-a doua), Dionis, inzestrat cu o capacitate de intelegere iesita din co-mun, apare ca un om cu vadite inclinatii spre meditatia filozofica. si, pentru ca speculatiile nu ii sunt suficiente, ape-leaza si la invataturile lui Ruben, la cartea de astrologie imprumutata de la Riven. Astfel, intr-o seara ploioasa si rece se cufunda in descifrarea aceste carti, dar la un moment dat lumanarea se consuma, iar el continua sa citeasca la lumina lunii. Acum vede chipul ingeresc al unei fete la fereastra casei vecine, care va disparea curand in intuneric. Pentru a putea descifra cartea, Dionis se intoarce in timp, pe vremea lui Alexandru cel Bun, sub chipul calugarului Dan, elevul dascalului Ruben. De altfel, spatiul si timpul sunt coordonate fundamentale ale nuvelei. La indemnul umbrei sale, Dan (Dionis) purcede la o calatorie cosmica in luna alaturi de iubita sa, Maria, fiica spatarului Mesteacan. Spatiul selenar satisface exigentele eroului, dar, pentru ca si aici fericirea este relativa datorita triunghiului in care se afla ochiul de foc si proverbul scris intr-o araba straveche, Dan incearca sa dezlege aceasta enigma; indrazneste chiar sa se considere parintele Universului, insusi Dumnezeu (Oare fara sa stiu nu sunt eu insusi Dumne...), fapt care ii aduce prabusirea, intoarcerea la conditia telurica.
            Trezindu-se, Dionis isi da seama ca, de fapt, adormise intr-o gradina. Dupa ce se desteapta din nou vede la fereastra casei de vizavi o fata ce corespunde celei din vis. Ii trimite o scrisoare in care isi marturiseste pasiunea pen-tru ea, apoi se imbolnaveste. Este ingrijit de tutorele Mariei, dupa care se casatoreste cu aceasta, casatoria fiind vazuta ca o implinire a unei iubiri, a unei existente umane.
            De fapt, Dionis, caruia i se rapesc tabloul si cartea pentru a fi impiedicat sa mai aiba o noua experienta, este un om de geniu care aspira spre absolut, insa, avand revelatia imposibilitatii de a atinge acest absolut, el traieste o adeva-rata drama.
            Nuvela se structureaza pe ideea indraznelii de a cunoaste. Calatoria siderala a personajului exceptional, care action-neaza in imprejurari exceptionale (aceste imprejurari constituind substanta lirica a nuvelei), este o incercare de a-si depasi conditia. Din Luna, Dan (Dionis) vede pamantul ca pe un bulgare negru si neinsemnat, imperiile sunt niste "faramaturele", iar oamenii niste vietati minuscule in comparatie cu imensitatea Universului, aceasta idee fiind pre-zenta si in Scrisoarea I: "Musti de-o zi pe-o lume mica de se masura cu cotul". Pe aceasta planeta, Pamant, o meschi-narie, martora a unor lungi siruri de crime, Dionis (Dan) se razbuna, transformand-o intr-un margaritar albastru pentru salba iubitei.
            Personaj romantic, Dionis, care isi duce existenta intr-o camera cu peretii umezi si plini de mucegai, este nevoit sa accepte realitatea potrivit careia isi poate atinge idealul doar partial si aceasta numai prin iubire, care in plan teres-tru inseamna creatie.Portretul sau fizic se incadreaza in tiparele romantice: este de o frumusete demonica, cu parul negru, prelung, care curge in vite pe spate; ochii ii sunt de o adancime tulburatoare, iar fata copilaroasa poarta in ace-lasi timp amprenta maturitati. Pe Maria, faptura angelica, serafica, o caracterizeaza direct si foarte plastic: un inger blond ca o lacrima de aur, mladioasa ca un crin de ceara. Ruben este si el de o frumusete antica.
            In ce priveste arta narativa, in cazul nuvelei Sarmanul Dionis suntem pusi in fata unei naratiuni fantastice in care intamplarile nu sunt cele ale unei realitati imediate, ci ale unei realitati care se opune celei adevarate. Ca exemple de intamplari fantastice putem da calatoria astrala efectuata in vis; cele trei ipostaze ale lui Dionis: Dionis – Dan – Zoroastru si cele ale lui Ruben: dascalul Ruben – diavolul – anticarul Riven; transformarea Terrei intr-un margaritar.
            Dar in stransa legatura cu naratiunea fantastica se afla descrierea, care ocupa in nuvela un loc important. inca de la inceputul acesteia se realizeaza plasarea intr-un cadru romantic prin descrierea strazilor noroioase, a cafenelelor mizere, a atmosferei sumbre in general. Apoi Eminescu descrie universul pe care Dan – Dionis si l-a creat pe Luna: a pus trei luni si doi sori in adancimea albastra a cerului, din sirurile de munti si-a facut un castel...
            Referindu-ne la stilul pe care il imbraca ideile exprimate in nuvela, observam ca este solemn, arhaismele si neo-logismele avand valoare gnomica. Mihai Eminescu a contribuit la dezvoltarea si modernizarea poeziei si a prozei roma-nesti, el fiind cel care a inaugurat nuvela fantastica pe care aveau sa o continue cu stralucire Mircea Eliade, Vasile Voiculescu, Cezar Petrescu si altii.

Ce inseamna  Chaque enfant qu'on enseigne est un homme qu'on gagne
            (fr. „Fiecare copil pe care-l instruim este un om pe care-l câştigăm") vibrantă pledoarie pentru învăţătură, pentru educaţie, o găsim în culegerea Les quatre vents de l'esprit (Cele patru vânturi ale spiritului: satira, drama, poezia şi romanul) de Victor Hugo.
            Vezi expresia din familia aceleiaşi idei: litera D - Docendo discitur, ceea. ce face dovada că oameni iluştri de pretutindeni şi din toate timpurile au preţuit în chip deosebit rolul cărţii, însemnătatea învăţăturii.


Ce inseamna  Dem Menschen ist ein Mensch noch immer lieber, als ein Engel
            (germ. „Omului îi este totdeauna mai drag un om decât un înger") Lessing, în poemul dramatic Nathan înţeleptul (act. I, scena 1) Aceste cuvinte sunt rostite de eroul principal în discuţia pe care o are cu Daia despre creştini, evrei şi musulmani, despre oameni în general. Când fata îi spune că templierul creştin parcă nici n-ar fi un pământean, ci un înger, Nathan îi răspunde: „Crede-mă, Daia, omului îi este mult mai iubit un om decât un înger..." (traducerea: Lucian Blaga). Expresia este folosită ca un elogiu adus omului şi omeniei.
Ce inseamna  (Faimă de) Erostrat
            Erostrat e numele unui grec obscur din Efes (oraş elin situat în Asia Mică), ambiţios peste măsură, care ţinea neapărat să ajungă celebru şi numele lui să fie transmis posterităţii. Nefiind însă capabil să-şi câştige această reputaţie printr-o descoperire, o cucerire, o capodoperă sau altă lucrare remarcabilă, a dat foc templului zeite Artemisa (lat. Diana) din Efes, una dintre cele şapte mari minuni ale lumii antice. Fapta a fost săvârşită în anul 356 î.Chr.  Deşi efesi-enii au emis un decret prin care se interzicea, sub pedeapsa cu moartea, de a i se rosti numele, Erostrat n-a fost totuşi uitat; ba dimpotrivă, acest nume a devenit un epitet aplicat oamenilor care, în goană după glorie, sunt în stare de orice, chiar de crime, spre a-şi potoli setea de celebritate.

Ce inseamna  Iam proximus ardet Ucalegon
            (lat. “Arde la vecinul Ucalegon" - sau, tradus liber “Arde la vecini!") Vergiliu, Eneida (II, vers. 311)- din pasajul unde Enea povesteşte cum, trezit din somn şi văzând Troia în flăcări, a exclamat:. “Mistuit de foc, palatul lui Deifob s-a prefăcut într-un morman de ruine; şi iată, acum s-a aprins şi casa de alături a lui Ucalegon!"
            Se citează, spre a preveni pe oameni să nu rămână nepăsători faţă de nenorocirea unui vecin, căci aceeaşi nenoricire, ca. şi văpaia unui incendiu, se poate răsfrânge şi asupra noastră.

Ce inseamna  Non licet omnibus adire Corinthum
            (lat. "Nu-i dat tuturora sa se duca in Corint") - Corintul, una din anticele cetati grecesti, era vestit in epoca infloririi lui, prin viata de lux si de petreceri ce o ducea sub protectia zeitei Afrodita, care ii era patroana. Dar din pricina unor taxe mari la care erau supuse marfurile aduse din afara, placerea de a petrece la Corint era si foarte costisitoare. Dovada ca se spunea: "Nu toata lumea isi poate permite sa se duca la Corint".
            Vorba a ajuns proverb si proverbul a fost raspandit mai ales datorita lui Horatiu care, in prima Epistola (17-36), i-a dat urmatoarea forma: Non cuivis homini contingit adife Corinthum (cu acelasi inteles). 
            Cu vremea, vorba aceasta a capatat un sens mai general si a fost folosita spre a spune ca nu toti oamenii au acelasi talent, sau acelasi spirit, sau aceeasi avere etc. Dar mai ales acest non licet omnibus... se aplica, in serios sau in gluma, cand trebuie sa renuntam la dorintele noastre din lipsa de mijloace materiale.

Ce inseamna  Den Wald vor lauter Baumen nicht sehen
            (germ. „Din cauza copacilor nu vezi pădurea") – Expresia e cunoscută şi precisă. Mai puţin precis şi cunoscut este faptul dacă ea a fost premergătoare vestitului vers din Musarion (vol. 2) al poetului german Christoph Wieland (1733-l813): „Den Wald vor lauter Baumen nicht sehen", sau dacă acest vers a devenit proverb. 
            Se aplică acelora care se pierd în detalii, uitând din această cauză întregul, adică nu au o vedere de ansamblu asupra unei situaţii, asupra unei lucrări.



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

sau trimite comentariul tau la scanave@yahoo.com