Tuesday, July 23, 2013

ETIMOLOGII ......



>
Clanţa se cheamã clanţã fiindcã face “clanţ”. Serios.
 Oricât de neaoş ar pãrea, mujdei vine din francezã, de la mousse d’ail (spumã de usturoi). Sã nu vã mai prind, aşadar, spunând “mujdei de usturoi”.
 Cravata a fost iniţial croatã, fiindcã o purtau mercenarii croaţi din armata lui Ludovic al XIII-lea, pe la o mie şase sute.
 Şmecher vine din germanã, de la Schmecker, care era degustãtorul de vinuri. Actualii şmecheri, sãracii, nu fac diferenţa între Veuve Clicquot şi cãpşunicã de Vârteşcoiu.      (  Vârteşcoiu is a commune located in Vrancea County.It is composed of six villages: Beciu, Faraoanele, Olteni, Pietroasa, Râmniceanca and Vârteşcoiu )
 Chirpiciul vine tocmai din Persia, unde însemna cãrãmidã.
 A dezmierda vine din latinã, de la dismerdare, adicãtelea a şterge la cur. Pentru cã mamele pruncilor lui Traian aşa-şi dovedeau afecţiunea.
 Oraşul Giurgiu se chema pe vremuri San Giorgio, cã-l înfiinţaserã nişte genovezi aventuroşi care fãceau comerţ. Tot mai bine decât oraşul de vis-à-vis, care s-a transformat din Sexaginta Prista în Ruse.
 Pogãcile (nişte turte foarte simple, rustice, din grâu sau mãlai) au ajuns la noi prin austrieci, care le ziceau Pogatschen, dar se trag din focaccia italianã, care vine de la focus, care înseamnã mijloc, centru, buric. Buricul casei era cuptorul. Voilà.
 Tradiţionala damigeanã vine din franţuzescul damme-Jeanne, adicã tanti Ioana. În Argentina i se zice şi acum dama Juana, în timp ce englezii au fãcut-o demijohn, iar Vestul sãlbatic a transformat-o înjimmyjohn.
 Jobenul se cheamã joben fiindcã un nene pe nume Jobin îl vindea pe vremea când încã nu era limpede cum ar trebui sã se cheme în româneşte. Memoria colectivã a avut de ales între numele pãlãrierului şi “ţilindru”, care sunã ca curul. DAR " JOBIN " :                     

Cuvinte provenite de la numele unor oameni celebri


>

>
Cuvânt

>
Semnificație

>
Numit după

>
adidași

>
încălțăminte comodă de sport

>
Adolphe (Adi) Dassler (1900-1959), un cizmar german

>

>
Sistem de reguli, simboluri și operații pentru efectuarea de calcule

>
al-Horezmi (c.780-c.850), matematician arab

>

>
culegere de tabele conținând calcule gata făcute

>
Bertrand François Barrème (1640-1703), matematician francez

>

>
Interdicție declarată împotriva unui individ, a unui grup social, a unui stat etc

>
Charles Cunningham Boycott (1832-1897), proprietar irlandez

>

>
sistem de scriere pentru orbi

>
Louis Braille, (1809-1852), pedagog francez. InveNtatorul alfabetului pentru orbi

>

>
Titlu dat împăraților romani după numele lui Caius Iulius Caesar

>
Caius Iulius Caesar(100-44 i.. Hr.), impărat roman

>

>

>
aventurier

>
Giovanni Jacopo Casanova de Seingalt (1725-98), aventurier italian

>
dalie

>
Plantă ornamentală, gherghină, leurdină

>
Anders Dahl (1751-1789), botanist suedez

>
derbi

>
1) Cursă anuală de cai în vârstă de trei ani. 2) Întrecere sportivă de mare importanță

>
Edward Stanley, al 12-lea conte de Derby (1752-1834)

>

>
motor cu ardere internă la care combustibilul se aprinde datorită temperaturii înalte a aerului comprimat de piston

>
Rudolf Diesel (1858-1913), inginer german

>

>
rasă de câini de pază și de companie

>

>

>
excesiv de sever, foarte aspru

>
Dracon (sec. 7 î. Hr. ), legiuitor atenian

>

>
vehicul (deschis) pentru transporturi ușoare pe o linie ferată, Vagonetă

>
Karl Friedrich Drais, baron von Sauerbronn (1785-1851), inginer german

>
fermiu

>
Element chimic transuranic, produs pe cale artificială

>
Enrico Fermi (1901-1954), fizician american de origine italiană

>

>

>
1. Instrument de decapitare, constând dintr-un cuțit care alunecă pe două ghidaje peste gâtul celui condamnat. 2. (Poligr.) Mașină de tăiat hârtia

>
Joseph Ignace Guillotin (1738-1814), medic francez care a propus utilizarea acesteia in anul 1789 ca
fiind mai umană decat spanzurarea

>
huligan

>
Persoană care comite acte de huliganism

>
Patrick Hooligan, hoț și tâlhar de origine irlandeză

>

>
A șaptea lună a anului; luna lui cuptor

>
Gaius Iulius Caesar (100-44 î. Hr.)

>

>
mic bazin de jeturi de apă sub presiune, care creează vârtejuri relaxante

>
Roy Jacuzzi și Candido Jacuzzi (1903-1986), inventori americani

>
joben

>
Pălărie înaltă, cilindrică

>
Jobin, pălărier francez stabilit în București la mijlocul sec. 19

>

>
Cravată înnodată ca o fundă și cu capetele lăsate în jos

>
Louise Françoise de la Vallière(1644-1710), amanta regelui Ludovic al XIV-lea al Franței

>

>
A ucide pe cineva fără judecată (de către o mulțime)

>
William Lynch (1742-1820), căpitan american

>

>
Drum pavat cu piatră măruntă

>
John Loudon McAdam(1756-1836), inginer scoțian

>

>
duplicitar, fals, fariseic, fățarnic, ipocrit, mincinos, perfid, prefăcut, șiret, viclean

>
Niccolò Machiavelli (1469-1527), om politic, scriitor și istoric italian

>

>
Nume dat unor arbori exotici cu flori frumoase, mari, albe sau roșii, plăcut mirositoare

>
Pierre Magnol (1638-17175), botanist francez

>

>
Încăpere de locuit situată direct sub acoperișul unei case

>
François Mansart(1598-1666), arhitect francez

>

>
Cafea turcească fiartă cu rom sau cu coniac

>
Mihail Marghiloman, prefect al poliției din București între 1861-1863

>

>
Perversiune sexuală, care constă în a căuta plăcerea în durere

>
Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895), romancier austriac

>

>
Monument funerar ridicat în memoria unei persoane ilustre

>
Mausol (377-353 î. Hr.), rege din Caria în Grecia antică

>

>
Veche monedă franceză de aur în valoare de 20 de franci, cu efigia lui Napoleon I și, mai târziu, cu cea a lui Napoleon al III-lea

>
Napoleon I Bonaparte (1769-1821) și Napoleon al III-lea (1808-1873)

>

>
Substanță toxică sub formă de lichid incolor, uleios, extrasă din tutun

>
Jean Nicot (c.1530-1600), ambasador francez în Portugalia

>

>
A steriliza prin încălzire de obicei până la o temperatură de 60-70 ºC și apoi prin răcire bruscă (pentru a preveni alterarea)

>
Louis Pasteur (1822-1895), chimist francez

>

>
Fonograf asemănător gramofonului, dar fără pâlnie de rezonanță

>
frații Émile Pathé (1860-1937) și Charles Pathé (1863-1957), ingineri francezi

>

>
recipient portabil pentru resturile menajere

>
Eugène René Poubelle (1831-1907), prefect al Parisului

>

>
studio

>
Jeanne Françoise Julie Adélaïde Bernard, Madame de Récamier (1777-1849), proprietara unui salon celebru la Paris

>

>
varietate de prun cu fructe mari, sferice, galbene-verzui sau roșcate; fructul însăși

>

>

>
Cruzime anormală, exagerată, plăcere patologică de a chinui. Perversiune constând în asocierea plăcerii sexuale cu acte de cruzime

>
Marchizul de Sade, (1740–1814), scriitor francez

>

>
Tartină Două felii de pâine, așezate una peste alta, între care se pune un aliment rece (unt, salam, jambon, brânză, etc.)

>
John Montagu, al 4-lea conte Sandwich (1718-1792), diplomat englez

>

>
Prăjitură preparată din aluat moale, care se îmbibă cu sirop și cu lichior sau rom, garnisită cu frișcă bătută, gem sau marmeladă și coaptă în forme speciale

>
Anthelme Brillat-Savarin (1755-1826), magistrat, gastronom și scriitor francez

>

>
Instrument muzical de suflat din alamă, de forma unui tub conic îndoit

>
Antoine Josephe "Adolphe" Sax(1814-1894), creator de instrumente muzicale belgian

>

>
Imagine a unei ființe, a unui lucru etc. care se proiectează ca o umbră pe un fond luminos Talie zveltă, bine proporționată

>
Etienne de Silhouette (1709-1767), ministru francez de finanțe

>

>
Obuz încărcat cu gloanțe, a cărui explozie poate fi reglată

>
Henry Shrapnel (1761-1842), ofițer de artilerie englez

>

>
atitudine politică ce constă în afirmarea dușmănoasă a superiorității unei națiuni asupra altora, în manifestarea rasismului și a exclusivismului național

>
Nicolas Chauvin, un personaj al sec. 19

>

>
asociație în care fiecare membru contribuie la creșterea unui fond comun, din care se plătesc anual supraviețuitorilor rente crescânde

>
Lorenzo Tonti (1635-1690), bancher napolitan

>

>
Aparat portativ folosit la stropitul plantelor cu soluții speciale de combatere a dăunătorilor

>
Victor Vermorel (1853-1927), inventator francez

>

>
cară gradată suplimentară trasată pe cursorul unor instrumente sau aparate de măsură, care permite citirea unor fracțiuni de diviziuni din scala principală; nonius

>
Pierre Vernier (1580-1637), matematician francez

>

>
Closet public (pentru bărbați) pisoar public suprateran

>
Titus Flavius Vespasianus (9-79), împărat roman

>

>
Balon dirijabil de mari dimensiuni, cu un înveliș rigid de metal și cu numeroase compartimente umplute cu hidrogen
Ferdinand von Zeppelin (1838-1917) conte german
                                        

>

No comments:

Post a Comment

sau trimite comentariul tau la scanave@yahoo.com